- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
新概念英语第三册讲义3
各位同学,大家好。今天我们将一同走进《新概念英语第三册》的第三课——《AnUnknownGoddess》。这篇课文不仅为我们展现了一段引人入胜的考古发现历程,更蕴含了丰富的语言知识点和深刻的文化意涵。学好这一课,不仅能提升我们的阅读理解能力,更能帮助我们掌握描述事件、表达推测以及运用复杂句式的技巧。让我们一同开启今天的学习之旅。
一、课文导入与背景知识
在正式进入课文学习之前,我们不妨先思考一个问题:当我们面对一件来自遥远过去的文物时,我们究竟在探寻什么?仅仅是它的年代和用途吗?或许更多的是它所承载的古人的生活方式、信仰以及那个时代的未解之谜。《AnUnknownGoddess》正是这样一篇带领我们走进考古世界,感受历史魅力的文章。
本文的背景设定在一次考古发掘现场,地点位于小亚细亚(AsiaMinor),这一地区在历史上是多种文明的交汇之地,因此充满了考古发现的潜力。作者以第一人称的视角,生动地叙述了发掘过程中一系列扣人心弦的发现,最终引出了一位身份不明的女神雕像。这种叙事方式使得文章读来如同一个精彩的故事,引人入胜。
二、课文解读与精读分析
(一)课文概述
本文以一次考古发掘为线索,详细描述了从最初发现古代城市遗址,到逐步挖掘出房屋、寺庙,直至最终发现一尊神秘女神雕像的全过程。作者通过对发掘过程和文物细节的描绘,不仅展现了考古工作的艰辛与惊喜,也引发了读者对历史、文化以及人类共同精神追求的思考。
(二)精读分析(重点段落与句子)
1.开篇引入
Sometimeago,aninterestingdiscoverywasmadebyarchaeologistsontheAegeanislandofKea.
开篇简洁明了,使用了被动语态wasmadeby,这在新闻报道或客观描述发现时非常常见,体现了其客观性。Sometimeago则为故事的发生设定了一个模糊的时间背景,引人好奇。Interestingdiscovery直接点明了事件的性质,激发读者的阅读兴趣。
2.发掘过程的描述
Thecityatonetimemusthavebeenprosperous,foritenjoyedahighlevelofcivilization.Houses--oftenthreestoreyshigh--werebuiltofstone.Theyhadlargeroomswithbeautifullydecoratedwalls.Thecitywasevenequippedwithadrainagesystem,foragreatmanyclaypipeswerefoundbeneaththenarrowstreets.
这一段落是对古代城市繁荣景象的推测与佐证。musthavebeen是情态动词must对过去情况的肯定推测,语气非常肯定,体现了考古学家根据发现得出结论的严谨性。for在这里引导原因状语从句,解释了做出这一推测的依据。连续使用Theyhad...和Thecitywasevenequippedwith...的句式,从房屋建筑到城市设施,层层递进地展现了城市的高度文明。beautifullydecorated和agreatmany等词汇的运用,也使得描述更加生动具体。
3.关键发现——女神雕像
Themostexcitingdiscoveryofall...这句话起到了承上启下的作用,引出了全文的高潮部分。withafinecollectionof...介词短语作伴随状语,补充说明了店铺的内容。Inthecorneroftheshopstood...是一个倒装句,将地点状语置于句首,以示强调,使描述更具画面感。对女神雕像的细节描绘——threefeethigh,handsrestedonherhips,wearingafull-lengthskirt,以及surprisinglywellpreserved的面部,都使得这尊女神像的形象栩栩如生,也为其“unknown”增添了神秘色彩。
4.对雕像身份的探讨与结尾
Archaeologistshavebeenunabletodetermineheridentity.Shewas,perhaps,alocalgoddess.Herstatue,however,isnowinthemuseumatAthens.Thegoddessturnedouttobea
原创力文档


文档评论(0)