2025年超星尔雅学习通《翻译学概论》章节测试题库及答案解析.docxVIP

2025年超星尔雅学习通《翻译学概论》章节测试题库及答案解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年超星尔雅学习通《翻译学概论》章节测试题库及答案解析

单位所属部门:________姓名:________考场号:________考生号:________

一、选择题

1.翻译学作为一门独立的学科,其形成主要得益于()

A.古代翻译实践的出现

B.近代翻译理论的发展

C.现代语言学的影响

D.翻译工具的革新

答案:C

解析:翻译学成为一门独立学科,主要得益于现代语言学的发展,特别是结构主义语言学和功能主义语言学对翻译研究的深刻影响,推动了翻译理论体系的建立和完善。

2.下列哪一项不属于翻译研究的宏观层面?()

A.翻译史研究

B.翻译理论构建

C.翻译批评实践

D.翻译人才培养模式

答案:D

解析:翻译研究的宏观层面主要关注翻译的整体性、理论性和历史性,包括翻译史研究、翻译理论构建和翻译批评实践等。而翻译人才培养模式属于翻译研究的微观层面,更侧重于具体的教学和方法。

3.“翻译”一词最早出现在哪个朝代?()

A.秦朝

B.汉朝

C.唐朝

D.宋朝

答案:B

解析:“翻译”一词最早出现在汉朝,当时主要用于指代语言之间的转换和沟通,随着历史的发展,翻译的概念和范围逐渐扩大。

4.下列哪一种翻译方法强调忠实原文,尽量保持原文的风格和语气?()

A.直译法

B.意译法

C.功能对等法

D.文学翻译法

答案:A

解析:直译法强调忠实原文,尽量保持原文的风格和语气,注重原文的字面意思和结构,适用于对原文风格要求较高的翻译任务。

5.翻译过程中,哪一项是首要考虑的因素?()

A.目标语读者的接受度

B.原文的语言特点

C.翻译的理论指导

D.翻译的速度要求

答案:B

解析:翻译过程中,首要考虑的是原文的语言特点,包括词汇、语法、句式等,只有准确理解原文,才能进行有效的翻译。

6.下列哪一项不属于翻译的质量标准?()

A.准确性

B.流畅性

C.完整性

D.创新性

答案:D

解析:翻译的质量标准主要包括准确性、流畅性和完整性,而创新性虽然重要,但不是翻译质量的直接衡量标准。

7.翻译研究的主要目的是什么?()

A.提高翻译技巧

B.推动语言发展

C.服务文化交流

D.完善翻译理论

答案:C

解析:翻译研究的主要目的是服务文化交流,通过翻译促进不同语言和文化之间的沟通和理解。

8.下列哪一种翻译活动属于口译范畴?()

A.文本翻译

B.笔译

C.同声传译

D.书面翻译

答案:C

解析:同声传译是一种口译活动,指译员同时交替地口译讲话人的内容,而文本翻译、笔译和书面翻译都属于笔译范畴。

9.翻译过程中,哪一项是译者必须具备的能力?()

A.语言能力

B.文化背景知识

C.翻译技巧

D.以上都是

答案:D

解析:翻译过程中,译者必须具备语言能力、文化背景知识和翻译技巧,这三者缺一不可,共同保证了翻译的质量和效果。

10.翻译研究的发展趋势是什么?()

A.多学科交叉融合

B.技术手段的应用

C.文化差异的重视

D.以上都是

答案:D

解析:翻译研究的发展趋势是多学科交叉融合、技术手段的应用和文化差异的重视,这三方面共同推动了翻译研究的进步和创新。

11.翻译过程中,理解原文的哪个层面最为重要?()

A.词汇意义

B.语法结构

C.文化内涵

D.修辞手法

答案:C

解析:翻译过程中,理解原文的文化内涵最为重要。文化差异是翻译中的一大挑战,准确理解原文的文化背景和内涵,才能在译文中准确地传达信息,避免文化误解。

12.下列哪一项不属于功能对等理论的核心观点?()

A.译文应尽可能忠实于原文

B.译文应注重目标语读者的反应

C.译文应在功能上与原文对等

D.译文应保持原文的形式

答案:A

解析:功能对等理论的核心观点是译文应在功能上与原文对等,注重目标语读者的反应,而不是尽可能忠实于原文的形式。该理论强调译文的效果应与原文的效果相同。

13.翻译质量评估的主要依据是什么?()

A.译者的个人喜好

B.翻译理论指导

C.目标语读者的接受度

D.原文的语言风格

答案:C

解析:翻译质量评估的主要依据是目标语读者的接受度。好的翻译应该能够被目标语读者理解并接受,从而实现有效的沟通。

14.下列哪一种翻译活动通常需要较高的语言转换能力?()

A.文学翻译

B.科技翻译

C.商务翻译

D.法律翻译

答案:B

解析:科技翻译通常需要较高的语言转换能力。科技文本往往包含大量的专业术语和复杂的句式结构,译者需要准确理解原文并使用恰当的目标语表达方式。

15.翻译过程中,哪一项是译者需要避免的行为?()

A.准确理解原文

B.忠实于原文

C.任意添加信息

D.使用恰当的目标语表达

答案:C

解析:翻译过程中,译者需要

您可能关注的文档

文档评论(0)

187****0220 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档