2025年超星尔雅学习通《德语口译方法与技巧》章节测试题库及答案解析.docxVIP

2025年超星尔雅学习通《德语口译方法与技巧》章节测试题库及答案解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年超星尔雅学习通《德语口译方法与技巧》章节测试题库及答案解析

单位所属部门:________姓名:________考场号:________考生号:________

一、选择题

1.德语口译过程中,译员应优先关注()

A.译语的表达流畅性

B.源语的发音准确性

C.译语的文化适应性

D.源语的情感色彩

答案:B

解析:在德语口译过程中,确保源语的发音准确性是首要任务,这有助于听众理解原文信息。译语的表达流畅性和文化适应性虽然重要,但应在准确传达源语信息的基础上进行。源语的情感色彩虽然需要传达,但不是优先关注的重点。

2.德语口译中,KonjunktivII主要用于()

A.陈述事实

B.表达假设

C.提出建议

D.进行命令

答案:B

解析:德语中的KonjunktivII主要用于表达假设、愿望、可能性等非真实情况,因此在进行口译时,如果源语中使用了KonjunktivII,译员应将其翻译为表达假设的译语。

3.德语口译中,einerseits...andererseits的结构通常表示()

A.因果关系

B.选择关系

C.对立关系

D.并列关系

答案:C

解析:德语中的einerseits...andererseits结构通常用于表示对立或对比关系,因此在口译时,译员应将其翻译为表达对立或对比关系的译语。

4.在德语口译场合,译员应避免()

A.使用专业术语

B.过度解释

C.保持中立

D.使用通俗语言

答案:B

解析:在德语口译场合,译员应避免过度解释,因为这可能会干扰源语的流畅性,影响听众的理解。使用专业术语、保持中立和使用通俗语言都是口译中常见的做法。

5.德语口译中,danken的过去分词是()

A.gedankt

B.dankend

C.gedanktworden

D.dankt

答案:A

解析:德语动词denken的过去分词是gedacht,因此denken的过去分词应为gedankt。

6.德语口译中,um...zu...结构通常表示()

A.目的

B.原因

C.方式

D.结果

答案:A

解析:德语中的um...zu...结构通常用于表示目的,因此在口译时,译员应将其翻译为表达目的的译语。

7.在德语口译过程中,译员应具备的能力之一是()

A.良好的记忆力

B.快速的打字速度

C.熟练的驾驶技能

D.出色的绘画能力

答案:A

解析:在德语口译过程中,译员需要具备良好的记忆力,以便在口译过程中准确记忆源语信息,并在需要时进行回忆和补充。

8.德语口译中,wenn的虚拟式现在时第一人称单数形式是()

A.wenn

B.w?ren

C.w?re

D.bin

答案:C

解析:德语中的虚拟式现在时第一人称单数形式通常是在动词原形后加上w?re,因此wenn的虚拟式现在时第一人称单数形式是w?re。

9.德语口译中,sichfreuenauf的结构表示()

A.感到愤怒

B.表达遗憾

C.表达期待

D.表示怀疑

答案:C

解析:德语中的sichfreuenauf结构通常表示期待或高兴,因此在口译时,译员应将其翻译为表达期待或高兴的译语。

10.在德语口译场合,译员应注意()

A.译语的语言风格

B.源语的语速

C.译员的个人情绪

D.听众的年龄

答案:B

解析:在德语口译场合,译员应注意源语的语速,以便准确理解源语信息,并在口译过程中保持与源语的同步。译语的语言风格、译员的个人情绪和听众的年龄虽然也需要注意,但不是首要关注的重点。

11.德语口译员在会议开始前,通常需要进行()

A.简单的才艺表演

B.详细的专业知识问答

C.与发言者的深入交流

D.严格的身体检查

答案:C

解析:德语口译员在会议开始前,与发言者的深入交流是必要的环节,这有助于译员了解发言者的背景、意图和可能使用的关键术语,为接下来的口译工作做好准备。简单的才艺表演、严格的专业知识问答和严格的身体检查与口译工作无关。

12.德语中的“danken”在“Ichdankedir”句中意为()

A.思考

B.感谢

C.祝贺

D.请求

答案:B

解析:在德语日常会话中,“Ichdankedir”是一句常用的表达感谢的句子,“danken”在此处的含义是“感谢”。思考、祝贺和请求虽然都是常见的动作或情感,但与“Ichdankedir”的含义不符。

13.德语口译中,处理长句时,译员常采用的方法是()

A.逐字翻译

B.碎片处理

C.完整记录

D.暂停等待

答案:B

解析:德语口译中,处理长句时,译员常采用碎片处理的方法,即将长句分解为几个短句或关键词组,分别进行翻译,这样可以避免遗忘信息,并使译语更加流

您可能关注的文档

文档评论(0)

182****2689 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档