中级口译笔试题库及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中级口译笔试题库及答案

一、单项选择题(每题2分,共10题)

1.在口译过程中,遇到听不懂的词汇时,应该采取哪种策略?

A.马上询问发言人

B.尝试用同义词或解释来弥补

C.忽略该词汇,继续翻译

D.假装听懂,事后查阅资料

答案:B

2.口译员在翻译时,应注意保持哪种语气?

A.过于正式

B.过于随意

C.与发言人一致

D.完全中立

答案:C

3.在口译过程中,如果发言人使用了俚语,口译员应该如何处理?

A.直接翻译俚语

B.忽略俚语,继续翻译

C.解释俚语的意思

D.用正式词汇替换俚语

答案:C

4.口译员在翻译时,应注意避免哪种行为?

A.使用专业术语

B.加入个人观点

C.保持客观中立

D.使用简洁明了的语言

答案:B

5.在口译过程中,如果遇到发言人语速过快,口译员应该如何处理?

A.提醒发言人放慢语速

B.尝试快速记录,事后补充

C.忽略语速,继续翻译

D.假装听懂,事后查阅资料

答案:B

6.口译员在翻译时,应注意保持哪种态度?

A.过于自信

B.过于谦虚

C.谦虚谨慎

D.完全中立

答案:C

7.在口译过程中,如果发言人使用了专业术语,口译员应该如何处理?

A.直接翻译专业术语

B.忽略专业术语,继续翻译

C.解释专业术语的意思

D.用通俗词汇替换专业术语

答案:C

8.口译员在翻译时,应注意避免哪种错误?

A.语法错误

B.词汇错误

C.事实错误

D.语气错误

答案:C

9.在口译过程中,如果遇到发言人使用了双关语,口译员应该如何处理?

A.直接翻译双关语

B.忽略双关语,继续翻译

C.解释双关语的意思

D.用同义词替换双关语

答案:C

10.口译员在翻译时,应注意保持哪种状态?

A.过于紧张

B.过于放松

C.轻松自然

D.完全中立

答案:C

二、多项选择题(每题2分,共10题)

1.口译员在翻译时应注意哪些方面?

A.语法准确性

B.词汇丰富性

C.事实准确性

D.语气一致性

E.语速适中

答案:A,B,C,D,E

2.在口译过程中,口译员应注意避免哪些行为?

A.加入个人观点

B.使用不恰当的俚语

C.忽略发言人语气

D.过于紧张

E.使用过于正式的语言

答案:A,B,C,D,E

3.口译员在翻译时,应注意保持哪些态度?

A.谦虚谨慎

B.客观中立

C.过于自信

D.过于谦虚

E.轻松自然

答案:A,B,E

4.在口译过程中,如果遇到发言人使用了专业术语,口译员应该如何处理?

A.解释专业术语的意思

B.用通俗词汇替换专业术语

C.直接翻译专业术语

D.忽略专业术语,继续翻译

E.提醒发言人使用通俗词汇

答案:A,B,C

5.口译员在翻译时,应注意避免哪些错误?

A.语法错误

B.词汇错误

C.事实错误

D.语气错误

E.语速过快

答案:A,B,C,D,E

6.在口译过程中,口译员应注意保持哪些状态?

A.过于紧张

B.过于放松

C.轻松自然

D.完全中立

E.语速适中

答案:C,E

7.口译员在翻译时应注意哪些方面?

A.语法准确性

B.词汇丰富性

C.事实准确性

D.语气一致性

E.语速适中

答案:A,B,C,D,E

8.在口译过程中,如果遇到发言人使用了双关语,口译员应该如何处理?

A.解释双关语的意思

B.直接翻译双关语

C.用同义词替换双关语

D.忽略双关语,继续翻译

E.提醒发言人使用明确表达

答案:A,B,C,E

9.口译员在翻译时,应注意保持哪些态度?

A.谦虚谨慎

B.客观中立

C.过于自信

D.过于谦虚

E.轻松自然

答案:A,B,E

10.在口译过程中,口译员应注意避免哪些行为?

A.加入个人观点

B.使用不恰当的俚语

C.忽略发言人语气

D.过于紧张

E.使用过于正式的语言

答案:A,B,C,D,E

三、判断题(每题2分,共10题)

1.口译员在翻译时,应注意保持完全中立的态度。

答案:错误

2.在口译过程中,如果遇到发言人使用了俚语,口译员应该直接翻译俚语。

答案:错误

3.口译员在翻译时,应注意避免加入个人观点。

答案:正确

4.在口译过程中,如果遇到发言人语速过快,口译员应该提醒发言人放慢语速。

答案:错误

5.口译员在翻译时,应注意保持轻松自然的状态。

答案:正确

6.在口译过程中,如果遇到发言人使用了双关语,口译员应该解释双关语的意思。

答案:正确

7.口译员在翻译时,应注意避免语法错误。

答案:正确

8.在口译过程中,口译员应注意避免事实错误。

答案:正确

9.口译员在翻译

文档评论(0)

于纪芹 + 关注
实名认证
文档贡献者

感谢关注

1亿VIP精品文档

相关文档