明末_西学东渐_中利玛窦_合儒补儒_策略的文化适应——基于《天主实义》1603年杭州刻本与儒家经典互文.docxVIP

  • 37
  • 0
  • 约9.6千字
  • 约 21页
  • 2026-03-12 发布于北京
  • 举报

明末_西学东渐_中利玛窦_合儒补儒_策略的文化适应——基于《天主实义》1603年杭州刻本与儒家经典互文.docx

明末西学东渐中利玛窦合儒补儒策略的文化适应——基于《天主实义》1603年杭州刻本与儒家经典互文

摘要

本文旨在深入探讨明末“西学东渐”背景下,意大利耶稣会传教士利玛窦所采取的“合儒补儒”文化适应策略。通过对《天主实义》1603年杭州刻本的细致解读,并结合其与儒家经典之间的互文关系,本研究力图揭示利玛窦如何巧妙地运用儒家话语体系,将天主教义融入中国本土思想,以期实现宗教传播与文化交流。研究发现,“合儒”策略通过援引儒家“上帝”观念、强调天主教与儒家伦理的共通性,有效降低了天主教传入中国的认知门槛;而“补儒”策略则针对儒家思想在造物主、灵魂归宿和道德动力等方面的“不足”,提出了天主教的独特解释,以期提升其吸引力。这种策略的运用,不仅使得天主教在明末获得了部分士大夫的初步认同,也为理解异质文化在特定历史语境下的调适与融合提供了典型案例。

关键词:利玛窦,合儒补儒,西学东渐,天主实义,儒家经典,文化适应

引言

明末清初,随着西方传教士的东来,中国社会迎来了一次深刻而复杂的文化冲击与交流,史称“西学东渐”。在这场跨文化对话中,耶稣会传教士扮演了关键角色,而其中最具代表性、影响最深远者,非利玛窦(MatteoRicci,1552-1610)莫属。利玛窦不仅以其渊博的西方科学知识赢得了明朝士大夫的尊重,更以其独特的传教策略——“合儒补儒”——巧妙地打开了天主教在中国传播的大门。这一策略的核心

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档