2026年《赵且伐燕文言文翻译》.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.6千字
  • 约 4页
  • 2026-06-08 发布于四川
  • 举报

PAGE

PAGE1

2026年《赵且伐燕文言文翻译》

《赵且伐燕》是出自《战国策》里的小故事。以下是59范文为大家整理的赵且伐燕文言文翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。

赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑①其喙。鹬曰:‘今日不雨②,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也!故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。

①拑:同钳。

②雨:亦有版本作“涌”。指吐。

赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

且——将要。

伐——讨伐。

燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

苏代——人名,苏秦的弟弟,洛阳人。是战国时著名的说客,纵横家,。

惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

方——正。

曝——音pù,晒的意思。

鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

箝——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

雨——yu四

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档