- 2
- 0
- 约4.75千字
- 约 8页
- 2026-06-09 发布于河北
- 举报
南昌航空大学科技学院《笔译》2025-2026学年期末试卷
一、单项选择题(本大题共12小题,每小题2分,共24分)
1.在翻译过程中,语篇衔接的主要手段不包括()。
A.代词指代B.逻辑连接词C.重复D.句式转换
2.以下哪项不属于功能对等理论的核心观点?()
A.译文应尽量保持原文的形式结构B.译文应以读者的反应为中心
C.译文应传达原文的意图和效果D.译文应避免任何文化差异
3.在英汉翻译中,longtimenosee的正确译法是()。
A.很久没见到你B.你很久没来了C.我们很久没见面了D.你已经很久没来了
4.以下哪项是翻译过程中最常见的错误类型?()
A.语法错误B.语义错误C.文化错误D.修辞错误
5.Itisrainingcatsanddogs的正确译法是()。
A.正下着倾盆大雨B.正下着牛毛细雨C.正下着毛毛细雨D.正下着小雨
6.在翻译实践中,动态对等理论强调()。
A.译文应以形式对等为目标B.译文应以功能对等为目标C.译文应尽量保持原文的词汇选择D.译文应尽量保持原文的句法结构
7.Breakaleg的正确译法是()。
A.祝你好运B.祝你成功C.祝你健康D.祝你顺利
8.在翻译过程中,文化负载词的处理方法不包括()。
A.
您可能关注的文档
最近下载
- 中医护理技术18项操作流程及评分标准.doc VIP
- 2026年中国罐头食品行业研究报告.pdf VIP
- 深度解析(2026)《GBT 11344-2021无损检测 超声测厚》.pptx VIP
- 无人机导航与通信技术PPT完整全套教学课件.pptx VIP
- 2023-2024学年广东省深圳市高级中学七年级(下)期末英语试卷.doc VIP
- 《压力性损伤的预防与治疗:临床实践指南》解读.pdf VIP
- 油气长输管道检查标准清单.docx
- 中国马克思主义与当代 2024版 教材课后思考题参考答案.docx
- 化工和危险化学品生产经营企业重大生产安全事故隐患排查表(依据AQ 3067-2026).docx VIP
- SC_T 6048-2011淡水养殖池塘设施要求.pdf
原创力文档

文档评论(0)