从修辞角度看英语幽默的语言特色.docVIP

从修辞角度看英语幽默的语言特色.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从修辞角度看英语幽默的语言特色

期刊文献

PAGE

期刊文献

均是精品,欢迎下载学习!!!

从修辞角度看英语幽默的语言特色

王燕

(湖南大众传媒职业技术学院国际传播系,湖南长沙410100)

摘要:幽默,是一种语言现象,也是种文化现象,更是语言的一种特质。正是因为其鲜活、生动的特点才使得语言如此丰富多彩。一定程度上说,幽默的产生有时是源于对语言规则的违背。本文试图从修辞的角度阐述英语语言中幽默的诞生及其语言特色,从而提供一种欣赏理解英语幽默的方法和角度。

关键词:修辞;英语幽默;语言特色

一.引言

幽默,是种语言现象,也是种文化现象,更是语言的一种特质。幽默的神妙之处在于其用简单、诙谐的语言来表达一个深刻的道理,使人忍俊不禁。循规蹈矩的语言,因为有了幽默,而显得是那么的鲜活生动,丰富多彩!我们的生活也是因为有了幽默的点缀,而变得绚丽多姿,充满欢乐。英语幽默,存在于英语国家社会生活各个层面,已完全溶入其文化的血脉和民族的个性细胞中。传统意义上看,西方文化传统似乎更蕴涵幽默成分,这可以从他们早期的文学作品中反映出来。从乔叟(GeoffreyChaucer)到马克.吐温(MarkTwain)以及海明威(ErnestHemingway),他们无不是幽默大师。也许正因为如此,他们的作品才受到更多人的喜爱。所以,研究学习西方语言文化的人,不能不懂得欣赏英语幽默。幽默的产生在不同的语言文化中既有其共性的成分,也有其相异的特质。这也就是为什么在一种语言中令人喷饭的幽默到了另一种语言文化的人那里却无动于衷的原因。英语幽默的产生缘由也是多种多样的,有通过音、义、形“扭曲”致变而产生的,也有逻辑修辞绝妙搭配而来。本文主要从修辞的角度来讨论英语幽默的生成。

二.修辞视角下的幽默生成及语言特色

结构主义认为,人的任何行为都是制约于一套规范系统的。社会的规范在于“集体心智”(collectivemind;EmileDurkheim);心理上的规范在于心理机能;而语言的规范则在于语言规则。美国语言学家惠特尼(WilliamDwightWhitney)认为,语言是种制度,正是许多类似的制度而构成了一个社团的文化。而且,语言具有“符号性、任意性、惯例性、不变性和可变性”特征。乔姆斯基(N.Chomsky)认为:语话的生成和组合必须符合语言和人们千百年来在使用该语言过程中所约定俗成的规则。否则,就会产生像Colorlessgreenideassleepfuriously这样荒谬且无意义的句子来。于是,他提出选择概念(selectionalrestriction)和子句类化(sub-categorization)。只有这样,才能语相容义,句法正确。从词的使用方面来看,哈里斯(Harris)提出了“从属”说(dependence)。即词与词之间有一种相互依赖、相互约定关系,破坏这种关系就会产生怪诞的词语。格赖斯(H.PGrice)则提出说话人和听话人必须遵守“合作原则”,即:量原则、质原则、关系原则和方式原则。

这些理论从各个不同角度界定语言使用及交际过程中所必须遵循的规范、准则(normsandrules)。但是,从语法层面看,幽默语言往往是和这些原则相背

Doctor:“Doesithurt?”

Patient:“OnlywhenIwindit.”(词双关)

(2)Ipromisedmygirlfriendagoldnecklaceforherbirthday.WhenthejewelerquotedapriceforoneIliked,Iletoutalong,lowwhistle.“Andhowmucharetheythen?”Iasked,pointingtoanothertray.“Foryou.”repliedthejeweler,“aboutthreewhistles.”(语义双关)

5.对偶(Antithesis)英语中将结构相近、语气一致意思相关的句子连接起来使用,以增强语势,突出幽默。此修辞手法所产生的幽默特点是:①与其说幽默是用词成句而生成幽默,还不如说是其结构所产生的幽默。②语义所产生的幽默已不再重要。其结构有时是呆板的。它必须由两个或两个以上“形似的句子”组成,能形成对比、反差。例如:

“Mama,I'vegotastomachache.”saidNellie,agedeight.“That'sbecauseyou'vebeenwithoutlunch.Yourstomachisempty.Youwouldfee

文档评论(0)

183****9588 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档