西方影视翻译的的研究的最新发展_影视翻译_屏幕上的语言转换_介评.pdfVIP

西方影视翻译的的研究的最新发展_影视翻译_屏幕上的语言转换_介评.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海翻译 Shanghai Journal of Translators 20 10 No. 4 西方影视翻译研究的最新发展 ———《 : 》 影视翻译 屏幕上的语言转换 介评 李占喜 ( , 5 10642 ) 华南农业大学外国语学院 广东广州 [ ] A udiovisual Translation :Lang uage Transf er on Screen (2009 ) , 摘要 本文对论文集 进行介绍 指出国外影视翻译研究的最 , , 。 新进展 对其做出简评 并探讨该论文集对国内影视翻译研究的启示 [ ] ; ; 关键词 影视翻译 书评 启示 [ ]H 0 [ ]E [ ]1672 -9358 (20 10 )04 -0070 -03 中图分类号 文献标识码 文章编号 2009 , Jorge Diaz Gunilla Anderman , , 年 由 和 编辑出版了 低质量的数码录音资料 因而 其译文往往会受到字幕翻译 《 : 》, 17 。Jo- 影视翻译 屏幕上的语言转换 收录了 位学者的研究 者听到原文对话内容的多少以及译者理解程度的制约 , nanthan Burton : , 论文 从不同的理论视角对影视翻译展开了系统深入的研 强调 影视字幕翻译和戏剧文本字幕翻译 在 。 , , , 究 该论文集反映了西方有关影视翻译的最新研究成果 同 翻译要求和翻译技能方面 存在着较大的差异 他把影视字 , 。 。 时 对当前影视翻译研究提出了一些值得探讨的问题 我们 幕翻译策略作为最普通的戏剧字幕翻译方法 他详细分析 , 。 , 相信 这对我们国内的相关研究将有一定启发 了戏剧字幕翻译过程 并对这一专业领域存在的问题和缺陷 : ( ) 、 。 : 、DVD , 论文集内容分为四个部分 影视 戏剧 字幕翻译研究 进行了研究 他指出 电视 影碟上的戏剧字幕翻译 、 、 , , 影视配音翻译研究 影视翻译接受性研究 影视翻译教学与 以及戏剧唱词字幕翻译 是过去十多年新兴起的研究领域 。

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档