四个怪诞的扔物节大比拼(演讲).ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
四个怪诞的扔物节大比拼(演讲)

小时候,但凡有人惹你生气,你尽可以随心所欲的朝他们身上扔东西 ,可惜等你长到十几岁时就不得不学着改用语言来表达自己的不满。这种向人扔东西的行为在其他许多地方会让你犯法或者至少被捕,不过,在世界上有些地方,如果你在适当的时候造访,同样的举动却会被视作再正常不过的行为…… Top Four Weird Stuff-Throwing Festivals 怪诞的扔物节日大比拼 Orange Throwing (Ivrea,Italy) The largest food fight in Italy occurs each year in February in the city of Ivrea. The weapon of choice is the orange. At times oranges are thrown pretty much with the intention of hurting the opponent; therefore the festival is not something for the light-heart. 每年二月,意大利规模最大的食物大战在小城伊夫雷亚上演,而人们“选用”的武器是橘子。就像很多可以被转变成一场比赛的意大利节日一样,这个活动也已变成了组队攻打的赛事,竞争十分激烈。曾有报道说,有时人们会故意猛扔橘子试图砸伤对手,因此过这个节不可掉以轻心。你如果也想过这个节,就必须选择加入一个队。观战者是不允许朝任何人扔橘子的,而且如果他们戴上红色帽子就保证不会挨砸。 Gulal Throwing (Mathura,India) The day before the festival begins bonfires are lit to ward off evil spirits and shops stock up on the suddenly incredibly popular Gulal. The mixture of bright colors is meant to symbolize energy, life and joy. Tomato Throwing (Bunol,Spain) 每年有超过三万人来到西班牙的布尼奥尔小镇,只为一个目的:相互扔西红柿。人们在每年八月的最后一个星期三过这个节。届时,由于当地人和游客都会参与这场全镇范围内的混战,这座只有九千常住居民的小镇就会变得热闹起来。 为了迎合这么多人的娱乐需求,除了扔西红柿之外,音乐、烟火和庆祝游行也逐渐成为这个长达一周的节日中固定节目。节日期间,在小镇上解决食宿是个难题,因为大多数店主会在开战前一天关门歇业,有的甚至把店铺门封上做好准备,等待这场“红色大屠杀”的到来。 Flour and Egg Throwing (Ibi,Spain) * * Orange Throwing Gulal Throwing Tomato Throwing Flour And Egg Throwing Every year in March, these powders are thrown at pretty much everyone at the festival locations. 在节庆开始前的那天,人们会点起篝火驱赶恶灵,各家商店则开始囤积突然变得异常抢手的Gulal,各种明亮的色彩混在一起,象征着活力、生命和欢乐。 这无疑是这份扔物节名单上色彩最绚丽的一个日子了,每年三月,在欢庆洒红节的地区,这种彩色粉末被到处抛洒,几乎人人都得受这样的“洗礼”。 洒红节在马拉图附近的村庄里特别受欢迎,而克利须那据说就是在马拉图出生的。根据印度神话,大神克利须那向女神拉达求爱,为了纪念他们之间永恒的爱情,印度人便设立了这个节日。之所以用相互抛洒彩粉这种方式来纪念这份爱情,是因为传说他们在谈恋爱的期间特别顽皮。 面粉并不是伊维的人们过这个节时扔来扔去的唯一东西。任何人如果能用面粉和鸡蛋来打败镇委会,就能获得权力制定新的小镇法规。这些法规随后在节庆当日生效,违规者将被罚款,而收缴的罚金被用来慈善事业。 The inhabitants of the town of Ibi in Spain commemorate their version of April Fool’s Day on December 28 every year, with a flour fight in the town square. 每年12月28日,西班牙地区伊维镇的居民都会在广场上进行一

您可能关注的文档

文档评论(0)

youshen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档