国际贸易双语教材分析.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

根据本人调查,市面上在封面或者在前言中出现“双语教材”或

“双语教学”字样的《国际贸易实务》课程教材约有三十多种。为

使研究更具目的性,本人把明确面向本科的双语教材予以排除。“由

于我国进出口贸易体制与其他国家有所不同,尽管双方都是在国际

贸易惯例这一共同框架下运作,但是实际操作程序中仍存在很多本

国特色的东西”。①所以直接采用原版的英文教材不适合基础稍差

的高职院校的学生,会产生与国内学科标准、学生英语能力和高职

教育目标需求不一致的问题。根据表1所列的代表性教材,面向高

职院校《国际贸易实务》课程双语教材的出版主要有以下几种模式,

现一一分析其利弊。

1.原版改编教材

改编的原版教材不是简单地减少内容,而是结合国内教学特点,

使之更加符合国内的课程设置与教学环境。改编版的原版教材选取

了原著的精华,删减了一些不适合我国国情的内容,体系与内容保

持原版教材风貌。改编版加上了中文单词表与注释,可节省查字典

的时间,加深对教材内容的理解。但改编只能在原著的基础上进行,

无法加入原著没有的内容,不能完全与我国的教学大纲与课程设置

相符。根据表1所示,目前只有一种教材,且不是面向高职学生。

此种模式对于高职来说,不宜采用。

国内自编英文教材

自编教材能紧扣教学大纲,从选材到编排体例都由编者自行设计。

这样既可以吸收国外先进的学科知识,又增加了符合教学大纲与中

国外贸国情的内容,使之更具有针对性。自编英文教材语言更通俗

易懂,符合我国学生的认知能力。但编写工作量极大,撰写者尽管

在英语方面可能有很高的造诣,但仍然会存在语言不地道的问题,不

少地方有中式英文的痕迹。这样的教材给高职学生阅读弊大于利。

3.国内英汉混编教材

所谓混编教材,即书中英语与汉语的比例大致相当,英汉的比例

取决于读者的理解水平。表1所示《国际贸易实务》课程双语教学

教材主要有以下三种编写形式,归纳分析如下:

(1)全英版本。其章节设计、教材结构与论述方法符合国内师生

教学习惯,书后或在章节后列出重要专业术语中文解释,好处是强

迫学生接受大量英文,缺点是纯英文教材不利于学生对专业知识的

全面掌握,学生要经常查找相关词义,对于基础差、耐心不好的学

生来说,很容易丧失学习兴趣。本人在试用这类教材时常发现学生

花很多时间查找字词,从而影响双语教学目标的实现。

(2)中英对照版本。分为两种形式:全文对照与章节对照。好处

是有利于自学,能透彻理解原文,但是所有内容都有对应的中文翻

译,会使学生在学习中产生对母语的严重依赖。同时由于《国际贸

往往比较浅显,也会影响双语教学目标的实现。

(3)混编版(英文+中文注释),书页左边是原文,右边留出一部

分空间对难懂的文句和背景知识用中文作出注释。这样既可以让学

生不完全依赖译文,又能很好地理解课文。为确保相同篇幅最大增

加专业知识的含金量,本人建议采取混编注释形式。

总体来说,以上选取的双语教学教材主要面向高职院校,但大多

数实质还是本科教材,表现如下:其一,在教材编排上按学科理论结

构体系编排,不符合高职院校按职业群的应用结构体系编排的原则。

其二,在内容上是本科教材的简编删减,高职教材的重点应围绕职

业需要,理论紧密联系实际,为应用服务,以够用为度的原则。其三,

缺少职业教育特点,无明显“教、学、做”一体化特征,与职场工

作过程联系不密切。

二、高职《国际贸易实务》课程双语教学教材编写的几点建议

“无论何种形式的双语教材,都应该考虑高职院校课程设置要达

到的目标、教学原则和教学方法以及学生的实际外语水平和知识结

构。”②本人所在课题组于2009年开始编写《国际贸易实务》课

程双语教学校本教材,结合本人主持的广东省教育科学“十一五”

规划课题《高职经贸类课程双语教学设计的理论与实践研究》的研

究,我们对高等职业教育有了更深的理解。

1.立足产学结合,设计教材体例

高级应用型外贸人才。这要求高职教材编写不能像普通本科教材那

样追求学科的完整性与理论的系统性,而应按照岗位要求和学生职

业能力养成为目的构建教材,把培养学生的职业能力贯穿教材始终。

为跟上外贸一线的工作实际,本人特地对相关外贸企业进行了调研,

了解外贸岗位要求与最新特点,按照工作流程优化课程结构,结合

高职教育的最新理念,开发出教材的基本框架(如表2)。该框架

遵循国际贸易业务岗位的要求,以培养学生职业能力为出发点,设

计了以广州某公司一笔CIF外贸出口业务作为全书贯穿式项目,按

文档评论(0)

180****0055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档