_文心雕龙_原道_文之为德_解.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2007 年9 月 上海大学学报( 社会科学版) Sep . 2007 第 14 卷第5 期 J ournal o f Shanghai U niversit y ( So cial Sciences) V ol. 14 o. 5 杨 明 ( 复旦大学 中文系, 上海200433 ) : 文心雕龙 道云: 文之为德也大矣!学者们的解释不一。德, 是禀性、特性之意, 但在 之 为德这 个语式中, 德字的含意虚泛化, 也就是说重点在 , 而不在德, 因此说 之为德与单说 意思 差不多, 只是前者语气较为强调而已。古代汉语中有 之为物的语式, 在许多情况下, 之为德与 之为物意 思相近, 只是前者使人感到有抽象的意味罢了。故译解 文之为德也大矣时, 无需将 德字译出, 而应译作 文 这种东西真了不起呀、 文很伟大呀; 若译作 文的功用、 文的属性等, 反而不尽妥贴。 : 文心雕龙; 道; 之为德 : I206 . 09 : A : 1007- 6522( 2007) 05- 0065- 05 文之为德也大矣! 这是文心雕龙的开篇第一句话。然而对这句话, 学者们的理解并不一致。最早 加以注释的, 应是范文澜先生。范先生文心雕龙注引易小畜象传 君子以懿文德, 说:彦和称文 德本此。但现今学者多不赞成范说: 有的认为从语词格式上说, 文之为德不能简化为文德; 有的认为 君子以懿文德说的是德教修养, 而原道讲的是道家理论, 讲文是宇宙本体道的体现, 二者不是一 回事。虽不同意范说, 但诸家又各有己见。看来问题并不是很容易解决。 窃以为要求得一种正确的理解, 须符合两方面的条件: 一、这种理解应符合刘勰的思想, 而且在原道 的具体语言环境中, 应上下顺畅恰当, 与其文脉相合。二、还要参考比照古代文献中 之为德的语式, 对 德字的解释, 在各条书证中都要说得通。下面就先对当今学界的种种说法加以观察。 学界的解释, 大约主要有以下三种: 第一种认为文之为德是说文的功能、作用。如马宏山先生论文心雕龙的纲说: 文之为德是 文的功能或作用之意。论语雍也中庸之为德也, 其至矣乎, 礼记中庸鬼神之为德, 其盛矣乎, [ 1] 这两个例子即可说明文之为德 的德字的意义是功能或作用 。 杨明照先生持同样的看法。杨 先生也举了论语雍也和礼记中庸的例子, 并 出朱熹中庸章句有注云: 为德, 犹言性情、功 效。另外又补充了一条书证: 孔融的难曹操表制酒禁书曾说 酒之为德久矣。杨先生说孔融此语 与 文之为德也大矣的造句和用意极其相似。为德虽各有所 , 但都应作功用讲则一。文之为 [ 2] 德也大矣! 犹言文的功用很大啊! 。 按朱熹说的是性情、功效, 杨先生则略去性情, 只说功用。这 一省略, 就已经使人觉得有些含混。读者难免发问: 某某之为德中的德字, 究竟是兼 性情( 性质) 、功 用两方面, 还是只 功效呢? : 2007- 04- 20 : 杨 明( 1942- ) , 男, 复旦大学中文系教授、博士生导师, 主要研究魏晋南北朝唐代文学。 古书中的 之为德, 大致有两种情况。一是 德 恩泽、好处, 如史记 日者列传云 卜者给人的好处很大, 而所获报 酬甚少, 不过数十钱百钱而已, 此之为德, 岂直数十百钱哉?二是以 德复 某某的存在。第一种情况容易理解, 无需 多论; 本文所论为第二种情况。 65 陆侃如、牟世金先生的文心雕龙译注则将此句的德注释为文所独有的特点、意义。特点也就 是独具的性情、性质; 意义的提法比较笼统, 似乎也包含着 功用。但其译文则略去特点, 译为:文的 [ 3] 意义是很重大

文档评论(0)

神话 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5203223011000000

1亿VIP精品文档

相关文档