任务书范例.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文,毕业设计

本科毕业论文(设计)任务书 毕业论文(设计)题目:(中)(英)Idiom Translation ccording to the Differences Between English and Chinese Culture 学生姓名 吴晓姣 学院 外语学院 专业 英语 班级 2007级2班 学号 05 毕业论文(设计)的主要任务: 毕业论文的目的:英语专业本科毕业论文是《高等学校英语专业英语教学大纲》规定的英语专业教学内容的一个重要组成部分,其目的是考查学生的综合能力,评估四年的学业成绩。通过撰写毕业论文,进一步巩固和强化学生对英语基本知识和基本技能的驾驭能力,加强学生创新意识、创新能力和获取新知识能力的培养,鼓励学生运用所学知识和技能独立完成论文。培养其严谨、求实的治学态度和刻苦钻研、勇于探索的精神。 毕业论文的主要工作环节及任务要求 与指导教师商定需要阅读的参考文献、可以利用的网络资源,开始搜集并整理相关资料,为论文撰写做好案头准备工作 向指导教师提交论文题目和提纲,指导教师下达任务书,学生撰写开题报告,并进行论文第一稿的写作; 按规定向指导教师提交三稿论文,每一稿根据指导教师的意见,完成相应的修改,接受论文写作的中期检查; 学生在教师的指导下,对论文进行修改,最终论文定稿并装订; 论文答辩,学生与指导教师对论文工作进行总结。 三. 毕业论文撰写完成后,要进行答辩,答辩是考核评价学生所作论文成绩的重要步骤,也是考察了解学生表达和基础理论知识掌握程度的重要形式。论文答辩是审查论文的方式之一,在进行论文答辩时,要履行以下主要程序:1.答辩人应用英语介绍论文主要内容2.答辩委员会对答辩人进行提问。3.答辩委员会对论文质量进行评价。 毕业论文(设计)工作日程安排: 期限:自2010年 9月27日起至2011年6月20日止 工作日程安排 完 成 内 容 10年10月26日-10年11月15日 撰写开题报告 10年11月24日-10年12月30日 论文初稿 11年3月1日-11年3月25日 论文中稿 11年4月1日-11年4月25日 论文终稿 11年5月5日-11年5月15日 上交论文定稿 毕业论文(设计)研究的主要内容及成果要求: (研究的主要问题、侧重点技术要求等;成果形式,论文的字数要求,要求提供的相关材料等) 本课题研究的重点是通过中西方文化的差异对比提出翻译习语的方法,即通过分析中西方文化的差异,运用适当的翻译方法消除由文化差异给英汉习语翻译带来的障碍。本课题以文化差异为出发点,运用适当的翻译策略消除由文化差异给英汉习语翻译带来的障碍。解决此问题的方法是充分了解中西方文化,这样才能把习语中的文化精髓淋漓尽致地表现出来。希望本课题对于中西方文化差异及其习语翻译策略的探究和分析,给习语翻译带来一些有益的启示。本文采用例证分析、对比的方法,融英语专业翻译知识与富有独特见解相结合的完成本课题的研究。论文字数要求在英文4500-5000单词左右。 参考文献: (指出学生搜集资料的主要领域、类别,列出至少5篇经典参考文献) 1. Ball, W. (1958). A Practical Guide to Colloquial Idiom [M].London: Macmillan. 2. Biguenet, J., Schulte, R. (1992). The Craft of Translation [C]. Chicago: University of Chicago Press. 3. Longman Group Ltd. (1997). Longman Dictionary of Contemporary English [Z]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 4. Schweigert, W. Moates, D. (1988). Familiar Idiom Comprehension [J]. Journal of Psycholinguistic Research, 17(4). 5. Strassler, J. (1982). Idioms in English: A pragmatic Analysis [M]. Tubingen: Verlag. 6. Weinreich, U. (1953). Languages in Contact: Findings and Problems [M]. New York: Linguistic Circle, 7. 陈美虹,《 论英汉习语文化差异和翻译》,海外英语出版社,2010 年8月 。 8. 冯庆华,《实用翻译教程》

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档