- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Paris, le 18 septembre 2000巴黎,2000年九月18日
Bonjour, je mappelle Guillaume Leclercq, jai quinze ans et demi. Jadore le ciné, la lecture, mais surtout légyptologie. Pour la première fois de ma vie, jécris un journal. Je ne sais pas à qui raconter cette étrange aventure. Voilà toute lhistoire...你好,我叫Guillaume Leclercq,我今年15岁半。我喜欢看电影和文学,特别是埃及学。这是我人生第一次写日子,我不知道对谁讲述这段奇特的经历,故事是这样的……
- Allo! Cest toi Paul?喂!Paul?是你吗?
- Oui, qui est à lappareil?是的,是哪位?- Cest moi Guillaume, tu viens avec moi au Louvre? Il y a une nouvelle momie. On va la voir?是我Guillaume, 你要和一起我去罗浮宫吗?那里来了一个新的木乃伊,我们去看看如何?- Euh..., je ne sais pas. Jai des devoirs... Je travaille à une expérience de chimie.哦……我不知道哦,我有作业要做……我正在做一个化学实验。- Allez viens, aujourdhui cest gratuit.来吧!今天入场免费啊!- Bon daccord, je viens.嗯,好吧!我来。- On se retrouve devant le musée à quatre heure?我们4点钟在博物馆外见面吧?- Oui, à tout à lheure.好,一会见。Devant la pyramide du Louvre.在罗浮宫金字塔外。- Salut Paul!嗨 Paul!- Salut Guillaume, on entre ?嗨 Guillaume, 我们进去吧?- Oui, on va directement voir la momie?我们直接进去看木乃伊吧?- Oui, bien s?r.好的。- Regarde Paul, la voilà. Cest chouette, il ny a pas beaucoup de monde ! On peut la voir tranquillement. Incroyable, cest absolument incroyable. Elle est aussi vieille que la momie de Toutankhamon, cest le général Thoukanis. On raconte quelle porte malheur...Paul,你看那,太棒了!今天人不多!我们可以慢慢看。太不可思议了,这简直太不可思议了。这身木乃伊前身是Thoukanis将军,年份和图坦卡蒙Toutankhamon一样古老,有人说他是厄运的化身……- Tiens Guillaume, regarde, là, sur le sarcophage ...Guillaume,你看,那里,在石棺上……- Ouoi? Je ne vois rien.- Mais si, là ! Ce hiéroglyphe ! Je lai déjà vu, je le reconnais, tu te souviens ? Notre prof dhistoire nous a dit quil signifie...什么?我没看到什么啊!有啊,那里!上面的文字!我看过这些埃及文字,我认得出,你记不记得?我们的历史老师告诉过我们这段文字的意思是……- Mais oui, tu as raison, ce hiéroglyphe... cela veut dire: 《une malédiction pèse sur vous !》当然记得,你说得对!这象形文字的意思是:“厄运降临在你身上!”
Chapitre 2? La Malédiction第二章 诅咒
Guillaume se met à rire.Guillaume 觉得可笑。《Ah, ah, ah, une malédiction!》“哈哈哈!诅咒!”- Oui, regarde Guillaume !
文档评论(0)