- 18
- 0
- 约1.27万字
- 约 3页
- 2017-09-02 发布于湖北
- 举报
黛玉文学形象在 霍克斯译本 中的变异
包颖臻
(安徽大学 外语学院,安徽 合肥 230039)
摘 要 :本文从文学形象这一定义 出发 .指 出文学翻译 准确地再现,那么就不是一部合格的作品。
就是对形象的翻译。在深刻理解原作 中的林黛玉形象之后 ,评 这里所说的形象有三个方面 ,“其一,形象是指客观事物 ,
析霍克斯译本 中黛玉文学形象的变异 ,必然会造成译语读者 如人物、山水、鸟兽虫鱼 、雾雨雷 电等等在人们头脑中的印象。
对原作人物的理解上的扭 曲。 其二,形象的语言指的是艺术手段 .这里的形象只表 明语言手
关键词 :林黛玉 文学形象 霍克斯译本 变异 段 的性质 。其三 ,艺术形象是指作家艺术家创造 出来的生动具
体 的生活画面 ,有时专指某个人物 的神情面貌和性格特征 ”
1.导言 (姜秋霞 ,2002)
您可能关注的文档
最近下载
- 化工总控工(高级)职业技能考试题库及答案.doc VIP
- 附件:WHO INN P-List130部分品种药品通用名称.pdf
- 合同能源管理项目方案.doc VIP
- (正式版)DB22∕T 2129-2014 《二手车交易市场管理规范》.docx VIP
- DBJ50T-445-2023 建筑边坡工程监测技术标准 .docx VIP
- 生物检测技术——核酸探针.ppt VIP
- 养老院财务报销制度.docx VIP
- 国家义务教育质量监测四年级科学素养测试卷.docx VIP
- 一种促进猫化毛排毛的屎肠球菌JYEF-355及应用.pdf VIP
- (正式版)D-L∕T 1035.4-2018 循环流化床锅炉检修导则 第4部分:锅炉灰渣冷却及输送系统检修.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)