- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京第二外国语学院学报 2009年第12期 (总第176期)
35
商务广告翻译原则研究*
廖国强1 李向民2
(1.四川理工大学 四川自贡 643000;2.北京第二外国语学院 北京 100024)
摘 要:在商务广告翻译中翻译原则至关重要。只有遵循适当的原则,才可能做到正确的翻译。由于语言的差异
性,完全拘泥于字面翻译是不可取的。翻译时,应针对广告目的和对象,遵循自然、准确、简洁、生动、补偿等基本
原则,灵活运用语言手段,使译入语充分传达出源语语义信息,满足目标读者的要求。
关键词:商务广告;翻译;原则
[中图分类号] H319.1 [文献标识码] A [文章编号]1003-6539(2009)12-0035-07
On Translation Principles of Business Advertising
Liao Guoqiang1 / Li Xiangmin2
(1.Sichun University of Science and Engineering,Zigong 643000,China;
2.Beijing International Studies University,Beijing 100024,China)
Abstract:Translation principles are a matter of great importance in business advertising, for only as sound principles of translation are followed can an accurate translation be made. Because of differences between languages, a strictly literal translation is impractical if not impossible. What is needed, then, is a version that is translated in such a way so as to be natural, true, concise, vivid, etc. to the original work. The translators should endeavor to translate flexibly according to these basic principles, thus seeking to convey semantic information of source languages better and satisfy the needs of aimed readers.
Key words:business advertising;translation;principles
* 本文为四川省教育厅重点科研项目(2006[SA06106]) 成果。
[收稿日期] 2009 - 3 - 25
[作者简介] 廖国强(1965~ ),男,四川自贡人,四川理工大学外语学院英语专业教授,主要研究方向:主要进
行商务英语与语言文化等的研究。
李向民(1966 ~ ),男,河南漯河人,北京第二外国语学院副教授,主要研究方向:商务英语、英语
语言等。
商务广告与商务英语是密不可分的。商务英
语的应用十分广泛。在经济全球化背景下,商务
英语的应用可以说涵盖了各个领域。商务英语是
英语语言与多学科整合而成的交叉复合型应用学
科,其在对外交往与经贸活动中的重要性与实用
性不言而喻。本文侧重探讨应用在商务广告中的
英语语言及翻译原则。
在西方, “ 广告” 一词源于拉丁语
(Advertere),作“引人注意”解,以后逐渐演
变为“让众人知道某事”、“唤起大众对某事
的注意力”,成为英语中的Advertising(广告活
动)和Advertisement(广告宣传品或广告物)。
英文中最早的广告一词来源于圣经。1450年英国
开始印刷圣经;1655年,英国出版商引用圣经中
的广告(Advertising )一词作招牌;1660年,该
词作为商业推广的一般用语使用。随着经济全球
化的不断深入发展,国际商务活动日趋频繁,
“广告”一词的内涵越来越丰富,外延也不断地
得到扩展,成为现代意义上的“广告”。商务广
告的目的是“广而告之”,希望能通过某种渠道
向大众传递信息、唤起注意、调动兴趣、激发欲
望,从而实现消费行为。
北京第二外国语学院学报 2009年第12期 (总第176期)
36
商务广告具有的鲜明的目的性,这一特点
决定了其语言的特色性风格。从语言运用的角度
看,广告应富有创意,具有语言魅力和活力。在
对外经
您可能关注的文档
最近下载
- 高一化学离子反应练习题.doc VIP
- 围手术期疼痛管理新进展.pptx
- 2025“才聚齐鲁成就未来”山东黄金集团井下技能工人招聘2000人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2025“才聚齐鲁成就未来”山东黄金集团井下技能工人招聘2000人考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 培训课件-冠心病的诊疗.ppt VIP
- 统编版道德与法治小学二年级上册《1 假期有收获》课堂教学课件PPT公开课.pptx VIP
- 2025“才聚齐鲁成就未来”山东黄金集团井下技能工人招聘2000人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025“才聚齐鲁成就未来”山东黄金集团井下技能工人招聘2000人备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年山东黄金集团井下技能工人招聘(2000人)考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 康明斯KTA19-G2型柴油机.pdf VIP
文档评论(0)