- 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技信息
从顺应论角度谈汉英翻译中的句式转换
四川民族学院 易安银
[摘 要]顺应论是语用学领域的重要理论,但也适用于翻译研究。本文阐释了顺应论的具体内涵,同时分析了汉英句式差异,旨在
把这一理论应用于汉英翻译中的句式转换,要求译者在翻译过程中不断做出选择,不断顺应英语句式特点,以求达到翻译的目的和
最佳效果。
[关键词]顺应论 汉英翻译 句式转换
1、顺应论 2.6汉语语意重心在后,英语语意重心在前。
顺应论是由瑞士国际语用学家维特根斯坦(Verschueren)提出的。 汉语是按时间顺序和逻辑发展关系由先到后、由因到果、由假设到
他认为语言的使用过程就是一个不断选择、不断顺应的过程。也就是 推论、由事实到论证,而英语则相反,即先表态后叙述、先总结后事例、
说,基于语言内外部原因,语言使用者要做出不断顺应语言结构、交际 先整体后细节,由果到因、由小到大等。
意图和语言环境的动态过程。实际上,整个顺应论包括了四个方面的 汉语9:一个民族,如果不能自由地决定其政治地位,不能自由地保
内容,即语境的顺应,结构客体的顺应,动态的顺应以及顺应过程的意 证其经济、社会和文化的发展,就不可能享受其基本权利,这是无可置
识突显。这其中最核心的内容就是包括语音、词汇、句子、篇章等方面 疑的。
的结构客体的顺应,而本文研究的主要对象就是句子结构的顺应。这 英语9:Theassertionthatitisimpossibleforapeopletoenjoyitsbasic
一理论不仅适用于语用学而且也有助于翻译研究。然而要把这一理论 rightsunlessitisabletodeterminefreelyitspoliticalstatusandtoensure
很好地应用于汉英翻译中,首先要弄清楚汉英句式差异。 freelyitseconomic,socialandculturaldevelopmentisscarcelycontested.
2、汉英句式差异 在句子汉语9中,最后一个句子“这是无可置疑的”是结论,是整句
中西方在地理位置、文化背景、思维方式等方面存在的差异直接导 的重心。而在译文英语9中,位于句首的“assertion”就是语意重心,这
致了汉英两种语言句式的差异,具体表现为: 与汉语的逻辑关系恰恰是相反的。
2.1汉语重视意合,英语重视形合。 3、顺应论与汉英翻译中的句式转换
所谓形合就是指词语或分句之间是通过关联词或连接词(如that, 从上面的论述中,我们知道汉英两种语言主要存在六方面的差异,
and,whenetc.)连接起来的;而意合是指词语或分句之间的语法意义或 这些差异可以帮助我们更好的开展汉英翻译实践。但这其中有一个问
逻辑含义是通过它们自身的含义来表达的,无需借助关联词的作用。 题需要我们弄清楚,那就是有一种什么理论在指挥着我们在进行汉英
也就是说,英语多用关联词或连接词,是受语法规则影响较多的“法治” 翻译实践时能灵活的在这两种语言之间进行句式转换呢?答案就是顺
语言,而汉语很少使用这类词,是“人治”语言。如: 应论。顺应论为汉英翻译中的句式转换提供了一种新的理论视角,它
汉语1:刀钝可磨,人蠢无药。 要求译者在进行翻译时要不断地进行符合英语句式的选择,从而达到
英语1:Abluntknifemaybesharpenedonastone,butifamanisstu- 最佳翻译效果。下面我们来看几个例句:
pidthereisnohelpforhisstupidity. 例1:唐代诗人王维的著
您可能关注的文档
- 不同膳食纤维降脂作用及其机制的研究杨东仁.pdf
- 传统村落旅游开发与形态变化的研究_车震宇.pdf
- 词计算和语言动力学系统基本问题和的研究.pdf
- 从功能主义翻译单位观看中式英语.pdf
- 从生物多样性和基因多态性认识肿瘤生物学行为及基因改变异质性.pdf
- 导电聚苯胺及其共混复合物形态的研究.pdf
- 地方政府融资平台债务风险的研究.pdf
- 对外汉语教学概论讲义吕必松.pdf
- 对外汉语教学中语气词嘛教学策略.pdf
- 儿童外语习得词块法教学的研究.pdf
- 2022-2023学年江苏省常州市溧阳市四年级下学期期中数学真题及答案.pdf
- 2022-2023学年江苏盐城建湖县五年级上册语文期末试卷及答案.pdf
- 2021-2022学年河南省卫辉市人教版三年级上册期末考试数学试卷及答案.pdf
- 2022-2023学年浙江杭州萧山区五年级下册语文期中试卷及答案.pdf
- 2022-2023学年江苏省淮安市二年级下学期数学月考试题及答案.pdf
- 2021年山西公务员申论考试真题及答案-乡镇.pdf
- 2021年普通话考试内容题库最新版.pdf
- 2021-2022年江苏苏州太仓市六年级上册期中语文试卷及答案(部编版).pdf
- 2022-2023学年山东省滨州市博兴县四年级下学期期末数学真题及答案.pdf
- 2021年四川内江小升初语文真题及答案.pdf
文档评论(0)