论公文事务语体中翻译原则--以前苏联克格勃文件《ЛУБЯИКА.СталиH и МГБ СССР》汉译文本为例.pdfVIP

  • 127
  • 0
  • 约10.64万字
  • 约 60页
  • 2017-08-28 发布于安徽
  • 举报

论公文事务语体中翻译原则--以前苏联克格勃文件《ЛУБЯИКА.СталиH и МГБ СССР》汉译文本为例.pdf

论公文事务语体中的翻译原剿 H姗cCcP》 ——以前苏联克格勃文件《m冈澄ⅨA.CTaⅡHH 汉译文本为例 捐舞:翻译原则~直以来都是翻译理论研究的一个重要课题。通过本人试译的前苏联克格 公文事务语体中如何运潮翻译原则。该文件属于公文事务语体,其特点主要体现予词汇、词法 和句法中;其有程式化、简要性、准确性的特征。故通过介绍公文事务语体的定义、特点及分 类来说明翻译艨则。 翻译原则就是译者在其翻译实践中必须遵循的行为准则,“忠实与通颗”是普遍认阗的两 个基本原则,“忠实”就是完整雨准确韵表达原文的愚想内容,甚至是风格形式,不可巯意删 减或添加;“通顾”就是译文要流畅自然,符合译语的表达习惯。“忠实”与“通顺”是对立统 一,相辅楣成的。需要在准确传达原文内容意蹿的嗣时兼顾译文的语言习镁,尽量保持原文的 语言形式,特点等。 关键词:公文事务语体;翻译原购 Bce AHHoTaⅡH叠:npHHI磁nl,I玎epeBcl皿aBpeM兑旯R啊e贯c完Ba)KHo螽qacT啪BTeopH牙xnepeB(掇a. B MH KrECCCP《m僵冠HKA.CTaJl删HⅫrB Aa舳。螽且llccepTa明HnepeBo皿oM且。妒leHToB nepeBO矾B TeKcTax 嘞. Cn量Ⅱb BHⅢecKa3aHHNx o巾聊aJl明o-皿eⅡ蚰oro 且oKyMeHToB胍朋eTcJI 0c06eHHocTb - Ⅱ伽oBoro B o巾mIlIa胍Ho_且eⅡoB删cnUIeM.o巾m珊a珏Ho cT删oTpa)lcaeTc且 Hcl董HTaxcHce. cTlmb06兀aⅡaeT JIeKclnce,M叩垂彻orHH O由HulIaJlbHo一且enoBo蟊 cJIeⅡy10IⅡHMH cBo蟊cTB删H: HHoToⅡKoBa删eM. MbIno曩cHHM ycJIo阴oCT啪, n∞ToMy IIpH咖衄bI lcpaTXocTblo, H ⅡepeBo且aⅡyTeMBBe且eH瑚onpe且eⅡeH瑚no瑚TlI且,oc06e舳ocTHKnaccM由HKa删。巾H删觚明o- 丑eJIoBorOCrHⅡ曩. 3To m 兀p删哪nHnepeB0且aTo,qeroⅡepeBo皿嘣xBⅡp删Ke且oJI)lceHⅡp珏Ⅱep水盯b翩.工【lm 3H锻HT 3TlⅨ印朋嘲oB删l旯盯c复H姐6锨eeocHoBH删H:BepHocTbH印aM强Io锯b,BepHo敛b,3To 兀oⅡHocTbmHT舛Ho no cMMcⅡTeKcTa,且a黼cT肿b,HeJI碣月yⅡaJlHnH且06aBMTbcBo强哕 nepeBeCTH 承enaHmo;arpaMoTHocTb3H嬲HT111D np舳聃Ke B J13Hxe. H BbIpa米e胁nepeBe且eHHoMMe羝Ⅱ

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档