2015考研英语基础阶段复习规划.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
名师指点2015考研英语基础阶段复习规划 对2015年考研的同学们来说,考研英语基础阶段的复习尤为重要。鉴于此, 在总结不同梯度考生基础阶段学习情况的基础上,为众位考生具体规划考研英语 基础阶段的复习,以便为以后考研的成功打下良好的基础。 一、资料的选取 复习的第一步就是选取适宜的参考资料。然而,市面上的辅导书铺天盖,考 生们一定要谨慎选取权威、正规、适合自己的参考书。 二、时间的规划 考研英语的复习越早越好,至少不能少于半年。而且在刚开始复习时,大部 分的时间都要分配给英语,等到临近考试的时候英语的学习时间才要渐渐的减 少。这一点考生一定要切记。 三、前期的复习 第一步:单词背诵,是基础 单词是考研英语最重要也是最难的基本功,如果你想取得好成绩,这个是一 定要重视并下苦功夫的。单词记忆对每一个考生来说都是一个令人头疼的问题, 有很多人在考研复习初期就对记考研单词产生了畏惧感,这种畏惧感贯穿于考研 复习的始终,对考生整个复习过程造成了很大的负面影响。考研单词背诵环节绝 不能轻视,希望大家制定详细的计划,打好词汇基础。四月份是夯实基础阶段, 要求我们针对单词进行第一轮复习。市场上的词汇书很多,可谓是琳琅满目,在 这种情况下,同学们往往迷惑,选哪本书才适合自己呢?我们说无论是哪种版本 的词汇书都是按照考研英语大纲编排的,也就是围绕考研5500个大纲单词编排 的,所以万变不离其宗,也就是说无论是选择哪种版本的词汇书,只要你自己看 着舒服、顺手就可以了。 第二步:阅读以精读为主逐渐过渡到大量快读 有人说过“得阅读者得天下”这句话一点也不夸张。因为考研英语中阅读占 得比例是让任何人都无法忽视得。在考研英语当中,可以说所有的题目,除了作 文以外,都在直接或间接的考察阅读理解能力,或至少与之相关。阅读理解能力 的强弱直接反映了考生的总体语言运用能力。考生要提高阅读能力.就必须进行 大量阅读操练。在阅读中精读和快读要相互结合。许多考生说,他们做了很多阅 读理解题,但答题水平还是老样子。其原因之一是没有进行足够的精读训练,没 有从感性认识提高到理性认识。所谓“精读”就是不受时间约束,阅读时尽力去 抓住文章的主题,理解每个段落的中心思想,理解段落与段落之间的逻辑联系, 分析作者的观点和得出全文的结沦。如遇不熟悉的词语,要勤查词汇学习手册, 并适当做点笔记。在此基础上逐渐提高阅读速度,向快速阅读理解过渡。可见, 精读是快读的基础,快读是精读的必然发展结果。如果一味求快,老是快读,没 有精读来打基础,阅读水平很难实现质的飞跃。 第三步:英译汉三步走 翻译的过程大致分为三步理解、表达与校正。理解指对原文的理解,主要 是指首先找到要翻译句子的主谓结构,看看这句话主要讲什么,然后再找出句子 的其他成分,如定语、宾语、状语等。表达是指把原文分析后,用译文表达。校 正就是在完成了表达之后,对照原文进行检查,看看所选词义是否符合上下文, 原文要表达的意思有没有表达错误,汉语的译文中意义上是否与原文对等,译文 有没有译者增加的不是原文作者的意思,或者译者删减,丢失了原文作者要表达 考研专属QQ 953208859 的意思。 理解原文是翻译最关键、最易出问题的一步。译文的模糊不清很多时候是源 于译者对原文理解得不透彻、不仔细。理由可以从以下几个方面来考虑: (1)搞清句子结构,辨别主语和谓语。抓住了句子的主干,各部分之间的从 属关系也就看得比较清楚,有益于从整体把握句子。 (2)理解虚拟语气。虚拟语气是英语特有的一种表达方式,它包括对现在、 未来、过去的假设,在英语中有多种表现,译成汉语时一定要弄清它的对象和范 围,尽量把虚拟的意思传达出来。 (3)搞清楚关系。句中如果有代词,应根据上下文找出其所指代的内容,并 将其准确地翻译出来。 (4)明白否定的方式。英语思维的特点也表现在它对否定式的用法上,中国 读者往往容易在这里产生错误。例如 Allthatglittersisnotgold.(发光的未 必都是金子)在这里是以全部否定的形式来表达部分否定的事实。英语也用双重 否定表示肯定,这种现象英语中常见,汉语中并不常见,翻译时需要多加注意。 (5)一词多义。一词多义是很常见的现象。判断词义一定要根据上下文确定 其具体的义,不能因为是过去认识的词便不加深究,便草率地按以前的理解翻译 而产生错误。如Don’tw

您可能关注的文档

文档评论(0)

gujf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档