Lesson 3 Gruup ⅠB andⅡB Elements malleable 展性的 ductile 延性的 galvanize 镀锌、电镀 blast 鼓 风 volatile 易挥发的 inhalation 吸 入 amalgam 汞 齐 sulphate 硫酸盐 blue vitriol 胆矾、硫酸铜 hydrate 水合物 electroplate 电镀 科技英语的翻译标准有三条:信,达,专业术语正确。要求译者必须准确理解和掌握原著的内容,决不能主观发挥译者个人的想法和推测。译者在确切理解原著的基础上,又必须很好地运用本语言把原文通顺、流畅地表达出来。 The moment the circuit is completed, a current will start flowing toward the coil. 误译:电路被完成这一刻,一个电流将开始流向这个线圈。 电路一接通,电流就开始流向线圈。 注:要注意对整个句子或语言环境的理解,而不能逐字逐句地翻译。 科技英语语体讲究论证的逻辑性,语言要规范。 我们翻译的是科技文章,自然就必须用符合科技语体 规范的汉语来表达。 The rotation of th
您可能关注的文档
- 国际油脂产品名称及其中英文对照.doc
- 国际社会的主要成员:_主权国家与国际组织_课件_By_Gary.ppt
- 国际物流业务代理07-08.ppt
- 国际税收学第一讲2011.ppt
- 化学方程式.jsp.doc
- 化学方程式回顾总结.doc
- 化学高二上学期第二次月考化学试题(鹤翔班).doc
- 化学高一上2.3(2)萃取分液是一种常见的分离物质的方法.ppt
- 化学和社会 日常生活中的化学.ppt
- 化学和生活,环境、与工业.doc
- 十五五规划下科研仪器与试剂国产化对创新药研发的成本影响.pptx
- 十五五规划下生物防治技术迎来规模化投资窗口.pptx
- 十五五规划下生物医药基因疗法安全性监测投资机遇及体系.pptx
- 十五五规划下医药领域地理因素与区域流行病学的投资指向.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11517-2024矿用提升容器重要承载件无损检测方法与判定规则》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11520-2024煤矿井下顺槽刮板转载机用迈步自移装置》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11537-2024煤矿在用卡轨人车检测检验规范》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11540-2024煤和岩石耐磨性测定方法》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11542-2024煤矿巷道笼式锚索底板锚注支护技术规范》.pptx
- 合规红线与避坑实操手册(2026)《NBT 11541-2024顺层定向长钻孔预抽煤巷条带煤层瓦斯区域防突技术规范》.pptx
原创力文档

文档评论(0)