网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语专业硕士论文-日语中的暧昧性表达及其形成原因探析.docVIP

日语专业硕士论文-日语中的暧昧性表达及其形成原因探析.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语专业硕士论文-日语中的暧昧性表达及其形成原因探析.doc

本文由英语论文网 免费提供 【摘要】日语中的暧昧性表达在生活中随处可见,并占有很重要的地位,它反映了日本人的传统生活态度,也反映了整个日本民族的文化个性及其生活伦理。曲折婉转、含蓄内秀的日语,会给人们带来一个愉快的社会环境和和谐的人与人的关系,颇受日本人的喜欢,代写日语论文但却令不谙东洋文化的外国人倍感困惑。本文拟就日语中的暧昧性表达及其形成原因作以探究,以便能对初涉日语或久受此种表达困惑的学生有所帮助。 ? 【关键词】暧昧性词语;表达形式;语言伦理 ? 一、暧昧性语言文化 所谓“暧昧性”在语言上主要表现为委婉性表达,即在语言的交际中,为了保持彼此间的和谐关系,有意避开了直截了当的说法,而用温和、婉转、间接、含蓄等,向听者表达弦外之音、言外之意。 ? (一)暧昧性的词语 1. 概数词的大量使用 日语中表示概数的词汇很多,类似于汉语的“大概”、“大约”意义的词汇更是比比皆是,如“ほど”、“约”、“ぐらい”、“ばかり”、“ごろ”,“大体”、“大抵”、“およそ”等,它们既可以表示数量的概述,也可表示时间、程度的大约,其意义用法远比汉语丰富。例如: (1)我が国では每年およそ八十万人ぐらいの人がガンで死んでいる。(表示数量概数)/在我国每年约有八十万人死于癌症。 (2)每日何时ごろ家を出るんか。(表示时间概数)/每天几点从家里出来。 (3)土曜日ごろ作文を出して。(表示时间概数)/星期六前后,把作文交上来。 从上述例句可以看到,日语中的概数词的意义和语法的确要比汉语丰富的多,且在用法上有着严谨的限制,如例(1)句中,由于“ぐらい”、“ほど”所表示的数量是不精确的,因此它可以和“约”、“およそ”等副词呼应使用,而“ばかり”则不能这麽用。再看例(2)、(3),在某一时间词后的“ごろ”可以和“ぐらい”可替换,而在时间不定词下面,二者却无法更换。象这样模糊、含混的词语,日本人常会将其用于口语当中,因此对事物及语义的真正理解,只能由听话者在暧昧的表达中去体会、去把握了。 ? 2. 一词多义词多 日语中拥有多意义的词语不少,常出现在口语中的就有许多,如表“接受、赞同“どうも”、表“拒绝、反对”的“いい、结构”、表“否定、拒绝”的“いいえ”等,因此,遇到这些词语时要格外的留意,以免产生误解。 (4)どうもありがとう。/实在太感谢。 (5)明日どうも雨らしい。/明天像似下雨。 (6)どうもうまく行かない。/总是不顺。 (7)相谈はいつでも结构だよ。/什麽时候谈都可以。 (8)もういっぱいいかがですか。/再来一杯如何?—もう结构です。/够了。 在谈话中,听话一方也常搭话说“はい”,相当于汉语的“噢”、“是啊”、“对呀”,而和“はい”相对应的是表示否定和拒绝的“いいえ”,但在实际的谈话中,日本人很少使用“いいえ”。这可能是因为担心直接拒绝对方会伤害到对方,所以,取而代之的是反复说明理由,以维护大家的和睦。 ? 3. 近义词繁多 日语当中的数量庞大的近义词,远比汉语丰富的多,模糊的多,它既是日语的一大特色,又是令外国学习者深感困惑的地方。日语中表示动作、行为、状态的时间副词就有许多,如表示“马上、立刻”的词语有:“すぐ”“じき”“ただ今”“おっつけ”“たちどころに”“ただちに”“おりかえし”等,对其准确地使用和区分也并非易事。 ? 4. 受冷落的人称代词 日语和汉语在人称的表达上有很大的不同,日语基本上不用人称代词就可以表达所要表达的意思,非到必要的时候尽量不用。日语中表示人称的词汇极为丰富,但其使用率却远比汉语要低,正是因此,这种暧昧的表达才能展示出无穷的魅力,无须特意指明你、我、他等人称,说得清楚反而显得不自然。另外,日语中的授受表达、被动表达、敬语表达及一些惯用型的使用等都会造成人称代词的隐蔽现象。 日语中不使用人称代词,即可清楚表达出意思的例子不胜枚举,这种现象较多地出现在口语中,例如: (9)いただきます。/我就领受(不客气)了。 (10)この文の意味を说明していただきたい。/我想请您说明一下这篇文章的意思。 (11)本当に马鹿なことをしてくれたね。/你真是(给我)做了一件蠢事! (12)断り无なしに他人の部屋に入ってしまっては迷惑だ。/你不打声招呼就进旁人的房间,那太打搅人家了。 ? (二)暧昧性的表达形式 1. 暧昧的禁忌表达形式 对于一些非说不可而又难以启齿的事物,如身体部位、身体缺陷、自然现象等,运用指示代词或运用一些文雅的词语来表达,不然,就会被视为缺乏教益,乃至对别人的伤害。例如,形容“耳聋”不说“つんぼ”,而说“耳が远い”。形容“瞎眼”不说“めくら”,而说“目がわるい”。形容“跛脚”不说“ちんば”,而说“足が不自由だ”等。 ? 2. 柔化的断定表达形式 日本人说话时往往会在许多生硬的语言上加上一些推断的语气表达,因为

您可能关注的文档

文档评论(0)

rfxo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档