从符号学角度看视觉诗翻译——以《l(a》两个译本为例.pdfVIP

  • 59
  • 0
  • 约1.04万字
  • 约 4页
  • 2017-08-09 发布于北京
  • 举报

从符号学角度看视觉诗翻译——以《l(a》两个译本为例.pdf

维普资讯 第 8卷第2期 浙江树人大学学报 Vo1.8,No.2 2008年 3月 JOURNALOFZHEJIANG SHUREN UNIVERSITY Mar,2008 从符号学角度看视觉诗翻译 — — 以《l(a》两个译本为例 金晓琳 (浙江树人大学 语言学院,浙江 杭州 310015) 摘 要:视觉诗是非常独特的语言表达方式,其语言意象建立在两级符号系统上,有两套能指 +所 指关系。除了语言的翻译,视觉形式的转换往往影响到它的译文的成功与否,因而也常常成为翻译中的 一 个难点。本文通过对 《l(a)》与它的两个译本进行分析 比较 ,从符号学角度考察原语文本与译本之间 的信息差,初步分析翻译 中的信息差产生的原因。 关键词:符号学;视觉诗;诗歌翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档