成都法语培训:苏菲【荐】.pdfVIP

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
成都法语培训:苏菲【荐】.pdf

法亚小语种_成都法语培训 成都法语培训:苏菲•玛索 提起苏菲·玛索,大家一定不会感到陌生。在看CCTV 法语频道的苏 菲 玛索专访前,小编对她的印象是“演技精湛”、“优雅”、“美丽”。 看完专访,小编好像明白了她少年成名并且一直受观众喜爱的原因, 因为她懂得:情感的表达不是通过美貌而是通过心 Ça passe pas forcement par la beauté. Ça passe par le coeur;必须给观众有意义、有 价值的东西,否则只能是昙花一现 Si vous donnez pas aux gens un vrai sens des choses, je pense que ça va sépuiser tout doucement et ça va sépuiser de soi-même... 专访中提到的问题有:当您知道自己被邀请出席春晚的演出时,您的 心情是怎么样的?有些观众觉得法国电影节奏太慢。您是怎样看现在 的法国电影?人们更容易批评长得漂亮的演员的演技。您对这些事是 如何看待的?等等。 下文中带下划线的空格是留给大家试着填的~ Présentateur: Janvier 2014, soirée de réveillon de lannée du cheval, sur les applaudissements nourris du public, une Française monte sur la scène du gala annuel organisé par CCTV. Elle en donne en compagne du célèbre chanteur chinois LIU Huan, un classique éternel de la chanson française La vie en rose. Cette interprète Sophie MARCEAU, lactrice française préférée des Chinois qui acceptait de simproviser chanteuse dun soir afin de célébrer 50 ans damitié entre les deux pays. Elégant, 法亚小语种_成都法语培训 plein de charmes, son duo avec LIU Huan va savérer lun des moments forts de la soirée. 意译:2014 年一月春节联欢晚会上,Sophie MARCEAU 与刘欢合唱法 语经典歌曲《玫瑰人生》,引来观众持续不断的掌声。 【词语解释】 applaudissements nourris du public 观众持续不断的掌声。nourri 这里 的意思是持续不断的,密集的。 simproviser 临时充当,临时担任 Présentatrice : Bonjour Sophie, bienvenue dans notre émission. Ma première question, cest sur votre présence au gala de la fête du printemps de la télévision centrale de Chine. Comment avez-vous appris que vous étiez invitée à ce gala ? 意译:当您知道自己被邀请出席春晚的演出时,您的心情是怎么样 的? Sophie : Cétait un très grand honneur pour moi dêtre là parce que je sais que cest une...un moment très important pour les Chinois de fêter la nouvelle année. Et puis devenir un peu...avec un peu de cultur

文档评论(0)

cnsg + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档