天津市翻译专业职称评审标准及报送程序.doc

天津市翻译专业职称评审标准及报送程序.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
天津市翻译专业职称评审标准及报送程序.doc

天 津 市 翻 译 专 业 职 称 评 审 标 准 及 报 送 程 序 条件 等级 学 历 能力水平 业绩水平 外语水平 计算机水平 破 格 申 报 申报程序 备 注 资 历 学 历 翻 译 (中级) 具备大学专科或大学本科学历,取得助理翻译资格后并担任助理翻译职务四年以上。 具有较丰富的科学文化和较高的汉语文字水平、具备一定涉外知识; 较熟练掌握翻译业务,独立承担本专业的口译或笔译工作,语言流畅,译文准确; 3、具有指导初级翻译人员工作和学习的能力; 1、从事口译者,每年独立承担10次(或100小时)以上与外宾会谈或导游的口译实践,并主译翻译3万字以上的译作,差错率不超过千分之二; 2、从事笔译者,作为主译翻译6万字以上的译文,差错率不超过千分之二。 必须通过全市统一组织的翻译专业考试; 非外语类专业,需按规定取得全国职称外语考试第二外语C级证书; 2年内通过专业技术人员计算机应用能力3个模块的考试,并取得合格证书。 须符合下列条件之一: 1、主持较大项目谈判、外事交流活动或大型文字翻译,取得良好效果。 2、在翻译工作方面业绩突出,取得良好经济和社会效益,被局级主管部门认可。 单位出具资历破格申请,并经主管局盖章。 除符合资历破格要求外,还须通过大学本科水平的基础知识考试。 一、申报材料: 证书及其复印件: 学历证书、初级职称证书、第二外语C级证书、计算机应用能力证书、继续教育证书。 其它: 最近四年的考技卡片、评审表一式两份、申报专业技术资格人员情况简表12份(B4纸)。 二、1寸免冠照片一张。 本级别评审标准及办法不包含英、日、法、西、德、俄、阿等语种,上述语种实行以考代评。 50周岁以上或取得外语大专以上学历并从事本专业翻译工作可免试第二外语。 计算机应用能力考试免试条件,按照津人社局[2014]76号文件执行。 副译审 (副高级) 获得博士学位,取得翻译资格后并担任翻译职务二年以上; 获得硕士学位,取得翻译资格后并担任翻译职务四年以上; 大学本科毕业,取得翻译资格后并担任翻译职务五年以上; 具有较广博的科学文化知识和丰富的翻译实践经验,对从事的专业有较系统的研究和较深的造诣,并取得较高水平的成果; 具有较高的翻译水平,能解决翻译工作中的疑难问题,熟练掌握翻译业务; 具有指导初、中级翻译人员工作和学习的能力; 1、从事口译者,在重要外事活动或国际会议中担任首席翻译,并作为主译翻译5万字以上的译作,取得重大社会效益和经济效益。 2、从事笔译者,在翻译工作中负责审稿、定稿,并主译翻译10万字以上译作,取得重大社会效益和经济效益。 1、必须通过一级翻译专业资格(水平)考试; 2、非外语类专业,需按规定取得全国职称外语考试第二外语B级证书; 3年内通过专业技术人员计算机应用能力4个模块的考试,并取得合格证书。 须符合下列条件之一: 主持重要项目的谈判、外事交流活动或大型文字材料翻译,并取得显著成果; 同翻译条件2; 经国家人事部批准的中、青年专家和享受政府特殊津贴人员。 单位出具资历破格申请,并经主管局盖章。 除符合资历破格要求外,还须通过大学本科水平的基础知识考试。 一、申报材料: 证书及其复印件: 学历证书、中级职称证书、第二外语B级证书、计算机应用能力证书、继续教育证书。 其它: 最近五年的考技卡片、评审表一式三份、申报专业技术资格人员情况简表15份(B4纸)。 二、1寸免冠照片一张。 50周岁以上或取得外语大专以上学历并从事本专业翻译工作可免试第二外语。 计算机应用能力考试免试条件,按照津人社局[2014]76号文件执行。 译 审 (正高级) 具备大学本科及以上学历,取得副译审资格后并担任副译审职务五年以上; 长期从事翻译或审稿、定稿工作,有广博的科学文化知识,经验丰富,能审定重要文稿,能解决翻译工作中的重大疑难问题; 工作成绩卓著,在翻译界享有声誉; 具有指导、培养中级以上翻译人员能力,并在理论和实践上对翻译工作的发展和建设做出较大贡献; 1、从事口译者,在重要的外事活动或大型国际会议中担任首席翻译,并主译翻译10万字以上译作(有正式出版物或同传资力),取得显著的社会效益和经济效益。2、从事笔译者,在翻译工作中负责审稿、定稿。并主译翻译20万字以上的译作(有正式出版物或同传资力),取得显著的社会效益和经济效益。 1、取得外语专业大专以上学历,并从事本专业翻译工作; 2、非外语类专业,需按规定取得全国职称外语考试第二外语A级证书。 3年内通过专业技术人员计算机应用能力4个模块的考试,并取得合格证书。 主持部(市)级以上项目谈判、外事交流大型文字翻译,取得显著经济和社会效益。 单位出具资历破格申请,并经主管局盖章。 除符合资历破格要求外,还须通过大学本科

文档评论(0)

gtez + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档