- 18
- 0
- 约9.24千字
- 约 3页
- 2015-08-15 发布于重庆
- 举报
从文本类型谈_特产类_导游词的英译.pdf
第19 卷第1 期 长沙民政职业技术学院学报 Vol. 19 No. 1
第1 期 Journal of Changsha Social Work College
2012 年3 月 Mar. 2012
从文本类型谈“特产类”导游词的英译
尹青 张建英
(云南省昭通师范高等专科学校外语系,云南 昭通 657000)
[摘 要]“特产类”导游词是导游词中一个重要组成部分,然而鲜有文章论及这类导游词的翻译。区别于景点介绍类
导游词,这类导游词以信息文本类型和诱导文本类型为主,论文将以 《昭通旅游导游词》 一书中特产类导游词为例,
以其他同类文本为参照,分析译文中易出现的问题并提出相应的翻译策略。
[关键词] 文本类型;信息型文本类型;呼唤型文本类型
[中图分类号]G642 [文章标识码]A [文章编号] 1671- 5136 (2012)01- 0107- 03
一、引言 二、特产类导游词的文本类型特征
特产类导游词是导游词文本里必不可少的一个部 涉外导游词是一种向海外游客介绍旅游区景点、宣
分,中国特色的各种佳肴和特产也是外国游客了解中国 传景点特色、传播地方文化的一种特殊文本。现在大部分
丰富物产的一扇窗户。特产类导游词介绍的特产主要有 学者讨论的是预制类文本,此种文本往往是一种事先翻
农林特产、风味特产和手工艺品特产等。这类特产主要有 译好的,用于口头导游的、以海外旅游者为对象的一种特
两个特点:一是大众化,二是知识化。据笔者翻阅,现在国 殊文本。德国功能翻译学派的代表人物赖斯从语言功能
内的特产导游词往往有以下两种形式:一种出现在某个 的角度把文本分成“信息型”、“表达型”和“诱导型”三大
景点或景区或地方的介绍中,往往是突出不够只提及特 功能文本类型,而20 世纪80 年代由威密尔和诺德提出
产的名称;二是以单独的篇目列在导游词中。以上两种常 的“目的论”更加充实了功能翻译的内容。根据目的论,译
为中英文对照本,现在还很少见中英文参照的整本介绍 文的交际目的决定了翻译的策略,而文本类型则是确定
特产的导游词,但已出现了全中文版的特产类导游词,如 译者选择策略的基础。那么,特产类导游词属于什么文本
中国旅游出版社2006 年出版的于乾莉及王本根编著的 类型呢?陈刚教授认为导游词属于信息性(informative)、表
《湖南风味特产导游词》、2007 年11 月出版的由黎泉编著 情型(expressive)、指导性结合体(vocative)。笔者认为总体而
的《旅游特产导游词》等,这些书以全国各旅游地区的名 言,如陈刚教授所说导游词是信息性、表情型、呼唤型三
优特产为主题,用导游词的写作形式,形象而生动地在读 者兼而有之,主要的区别在于具体的导游词翻译材料中
者面前展示各地特产。随着我国旅游业的发展,无疑会出 哪个占主导地位,导游词中“特产类”’导游词的文本类型
现把全中文版的特产导游词翻译成英文的需求。对于特 主要是信息型和呼唤型。
产类的导游词应采取什么样的翻译原则和方法呢?到目 首先,特产类导游词应属于信息文本类型。根据K.
前为止,已有很多的学者把功能翻译法的理论用于导游 Buhler ,文本的信息功能重在传递信息和反映客观事实,
词的翻译,但是几乎还没有人把特产类导游词单独作为 如教科书、技术报告、科普文章和新闻报道等。而特产类
研究对象,笔者认为这类导游词具有与景区类导游词不 导游词的信息文本功能就是向游客对各种特产的特点进
同的特征。本文拟从功能翻译的角度聚焦“特产类”导游 行翔实、客观、真实的介绍。我们知道景点类导游词也需
词独特的文本特征,通过对《昭通旅游导游词》中特产
您可能关注的文档
最近下载
- 传统基材润湿流平(氟碳硅烷嵌段).pdf VIP
- 南京财经大学2024-2025学年第1学期《高等数学(上)》期末考试试卷(B卷)附参考答案.pdf
- C4D课程考试试题及参考答案.doc VIP
- 2025年陕西公务员申论考试真题及答案B卷.docx VIP
- [渝粤教育] 西北工业大学 航天器控制原理 mooc 资料.docx VIP
- 航天器控制原理(西北工业大学)中国大学MOOC 慕课 章节测验 期末考试答案.pdf VIP
- 精品解析:2025年陕西省中考数学试题(原卷版).docx VIP
- 四维度主力跟踪.pdf
- 2022年陕西省中考数学真题(原卷版).docx VIP
- 大众网关控制器和bcm车身控制模块针脚定义非常有用.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)