- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会语言学浅谈语码转换
浅谈语码转换
当今社会,不同国家,不同民族的交往日趋频繁,这样,使用双语甚至多语的人数越来越多,而这种掌握双语或多语的人被称为双语人或多语人。他们在沟通过程中,通常都面临着选择何种语码最为得体的问题,因而语码转换的出现不可避免。他们会根据不同的交际环境选择适当的语言,必要时还进行转换,甚至混合使用两种语码。因此语码转换是一种普遍的社会现象,也是社会语言学的重要研究课题。
一、语码及语码转换的定义
语码(Code)是社会语言学家用来指语言或者语言的任何一种变体。语码是一个中性术语,不像方言,语言,洋泾滨语,克里奥尔语,标准语等术语多少都带有某种感情色彩。
对语码转换的定义不同的语言学家各有侧重。Fraomkin的定义是将一个单词或词组插入正在使用的一句话中或在两种语言变体或语码间来回变换使用的现象。Scotton认为语码转换是在同一次谈话中使用两种或两种以上的语言变体。McKa Hornberger认为当言语社团中存在两种或更多的语言时讲话人经常从一种转换到另一种语言的现象是语码转换。Poplac描述的语码转换是在连续的话语中出现不同语言的句子或句子片段的现象。她认为新插入成分的内部结构必须符合原有语言的句法和词法规则。语码转换(Code Switching)是指说话者在对话或交谈中,从使用一种语言或方言转换到使用另一种语言或方言。总的说来,对语码转换的定义有三方面的内容:第一操双语或多语者在同一次会话中从一种语言转向使用另一种语言的现象第二在主要使用一种语言的过程中穿插使用另一种语言组块(词、词组、句子或更大的语言单位)对于这种现象有的社会语言学家认为是语码转换有的则认为它仅是一种语码混合。第三指某一语言系统内各种语言变体之间的转换。打破了情景与语言选择之间的规约关系,因而交际对象就需要付出更多力气来对语码转换的用意进行推理。Poplack区分了三种类型的语码转换句间语码转换(inter-sentential switching)、句内语码转换(intra-sentential和附加语码转换(tag switching)。句间语码转换发生在两个句子或分句的分界处,而且每个句子或分句都分别属于一种语言。句内语码转换涉及到句子或分句内部的转换。附加语码转换指的是在单一语言表达的句子或分句中插入另一种语言表述的附加成分(tag附加语码转换不一定出现在小句末尾,它可以出现在句子的任何位置。discourse-related alternation)和与交际者相关的转换(participant-related alternation)。
三、语码转换的社会功能
说话人会因各种各样的原因发生语码转换。例如,在谈到某个主题时,由于想不起或缺少适当的表达方式而采用另一种语言;当不想让在场的某个人或某些人知道所讲的内容时,转用别人听不懂的语言;炫耀自己能说几种语言或为了迎合对方而转换语码;或用语码转换来突出某些话语。
语码转换可看作是操双语者的社会语言工具,常被视作协商人际关系的策略,起着重要的交际作用,具有社会语用功能。这种带有普遍性的社会功能主要有:
1.表示引用。在会话中某人的话语被引用时用的是另一种不同的语言。
2.重复语码转换有时刚刚重复一遍所说的内容,从而强调一个信息。
3.突出听话人特征。听话人被邀请加入到谈话中。甘柏兹举了一个发生在奥地利村庄的例子,那里的人说斯洛文尼亚语和德语。村民们对没有立刻加入到谈话中的人,就转换语言。
4.个性化和客观化对比。甘柏兹说这种对比涉及到说话人与所谈论的信息关系的深浅,说话人的陈述是反应了个人的观点或知识还是一种权威性的意见。
5.表示插入语。
6.表示信息限制。说话人用一种语言说一件事,用另一种语言来补充或进一步限制。
7.反映社会地位、身份和社会关系。说话人所说的话不仅与话题和地点有关,而且与说话人的身份和角色有关。不同的社会方言代表了不同的社会地位,所以有些阶层的人认为自己所说的方言没有什么声望,希望换一种他认为有声望的语言交谈。英国上流社会曾经以会讲法语而感到自豪,因为会讲法语说明他受过良好的教育,属于上层社会,这就使得当时有些人为了卖弄和显示自己的社会地位和身份,不时在话语中夹杂一些法语词。语码转换还可以通过改变权势量和共聚量来体现社会关系。权势量是指一种不平等的关系。共聚量是指人与人谈话之间的社会距离。共聚量越大,谈话双方的社会距离越小,关系越密切。反之,社会距离越大,关系越疏远。
四、语码转换的起因
1.语码转换的社会动因
有关语码转换的社会动因及心理动因的研究,美国社会语言学家卡罗尔·迈尔斯·斯珂腾提出的标记模式理论(the Markedness Mode1)是目前最系统最成熟的理论。斯珂腾的标记模式理论认为:(1) 谈话选用的语言变体具有一种指示力,指示说话者此刻希望与听话者保
文档评论(0)