关联理论视下商务信函翻译策略的研究.pdfVIP

  • 7
  • 0
  • 约 53页
  • 2015-10-05 发布于贵州
  • 举报

关联理论视下商务信函翻译策略的研究.pdf

关联理论视下商务信函翻译策略的研究.pdf

摘 要 当前中国涉外商务沟通数量迅速增加,因此提高英文信函的翻译质量和效率具 有着非常重要的意义。关联理论是一种语用学理论,由Dan Wilson Sperber和Deirdre 共同提出,并得到了国际学术界的广泛认可,这一理论对于交际和认知的研究产生了 重要的作用和影响。由于翻译可以被认为是一种跨语际的交际行为,这就为采用关联 理论指导翻译打下了基础。 本文首先介绍了关联理论对于翻译的认识,即翻译是一个牵涉三方,进行两轮的 “明示一推理过程;其次通过分析信函示例来总结英文商务信函的一些比较突出的 语言特点。然后从关联理论的视角出发,对英文商务信函及其汉译示例进行对比和分 析。‘进而结合商务信函的语言特点,从词汇、语句、文体三个不同层面总结归纳出相 关的汉译策略。通过分析发现,有意识的正确使用关联理论作为指导,可以对英文商 务信函的汉译产生积极的作用,有助于改善译文质量或提高翻译效率。 本文通过尝试把关联理论应用于商务信函的汉译研究,指导翻译实践,以期能够 有助于丰富英文商务信函的翻译策略和技巧,并且以此从一个新的角度来对关联理论 进行展

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档