- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉:
Unit 4
1. Mobile phones have been the biggest factor of change in everyday behaviour in Britain over the past 15years .Today it is thought that there are more than 55million mobile phone subscribers , a rise from less than 10 million in 1997 .
译:在过去的15年里,手机已成为改变英国人日常行为方式的最主要因素。据估计,目前英国手机用户已超过5,500万,而在1997年还不足1,000万。
2. Now it has been announced that the signal range throughout London will be extended , nowhere in London will be beyond the reach of a mobile phone , not even the Underground .
译:现在有消息说,伦敦的手机信号覆盖范围将拓展延伸。以后,在伦敦的每一个角落都有手机信号,就连地铁也不例外。
3. This subject of research aroused my interest and took me the length and breadth of France .
译:这个研究话题激起了我的兴趣,为此,我走遍了法国各地。
4. These episodes and incidents all involve a cultural bump , something which you notice usually with curiosity ,usually with pleasure ,occasionally with shock or embarrassment .
译:这些插曲、事件都包含着文化碰撞,使你感到好奇、愉悦,但偶尔也会让你感到震惊或尴尬。
5. But it’s not a matter of knowing all the conventions and rituals in different cultures . It’s impossible to collect all the information you might need to be relaxed in the many different cultures around the word .
译:但是这不等于说我们需要悉数掌握不同文化的风俗习惯和礼仪。丰富的知识能使你自如地应对世界各国不同的文化,但是你不可能掌握全部必备的知识。
UNIT6
1. Theres nothing comparable to the feeling of power and importance I get when I go shopping.
Suggested answer:
购物时,那种地位显赫、身价不凡的感觉真是无与伦比。
2. Psychologists see shopaholism as an addiction which can benefit from treatment. The symptoms include behaviour ,which is adapted to avoid reality, a loss of control, an illusion of freedom, or a combination of all three.
心理学家认为,购物痴迷症是购物成瘾,通过治疗可以得到缓解。它的症状包括逃避现实、行为失控、幻想自由或三者兼而有之。
3. Linda, Kate and Carina are not exceptions. Theyre like many women all over the world, all with stories which have a happy beginning but end in despair. And like all addicts on the road to recovery, they take it one day at a time
文档评论(0)