爱情小唱(翻译小诗106)13年8月22日.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Amoretti Lxx. 爱情小唱 Edmund Spenser 埃德蒙斯宾塞Fresh spring,?the herald of love’s?mighty king In whose coat-armor richly are displayed All sorts of flowers,?the which on earth do spring? In goodly colors gloriously arrayed: 生气勃勃的春天,你是爱神的大使。 穿着华美的外衣,展示漂亮的服饰。 绣满各种各样花,装扮大地成春季。 繁花灿烂如云霞,五彩缤纷多绚丽。 Go to my love,?where she is careless laid,?? Yet in her winter’s bower not well awake; Tell her the joyous time will not be stayed, Unless she do him by the forelock take; 请你去我爱人家,她对春光不珍惜, 躺在冬天闺房里,沉睡不醒负春意。 请你代我告诉她,欢乐时光难保持, 除非她心真爱他,牢牢把握好时机。 Bid her therefore herself soon ready make, To wait on Love amongst his lovely crew; Where every one,that misses there her?make Shall be by him amerced with penance due. 为此请你嘱咐她,快将一切爱神Translated into Chinese by Cissycissymary on August 22, 2013 茜茜茜玛丽于2013年8月22日译成中文

文档评论(0)

克拉钻 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档