6月1日实施《外商投资商业领域管理办法》.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约7.79千字
  • 约 12页
  • 2016-01-16 发布于四川
  • 举报

6月1日实施《外商投资商业领域管理办法》.ppt

6月1日实施《外商投资商业领域管理办法》.ppt

Laws On Foreign Investors Doing Trading Business I 贸易流通领域外资相关的法律  According to the WTO commitments, China will start to grant foreign investors distribution right by the end of this year 按照入世承诺,今年年底我国将对外资开放内贸分销权 ◆ Carry CEPA into execution at the beginning of this year   年初实施CEPA       ◆Set out “ Foreign Trade Law” on April 6th    4月6日颁布《对外贸易法》        ◆”Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ promulgated by the Ministry of Commerce on April 16, 2004 and effective as of June 1, 2004     4月16日颁布,6月1日实施《 外商投资商业领域管理办法 》          ◆ “Measures for the record and registration of foreign trade operation” announced on June 25th 6月25日发布《对外贸易经营者备案登记办法》 Shanghai’s Plan For Attracting Foreign Investment In Commercial Business II 上海在商业领域吸引外资的规划    Shanghai, the biggest and the most prosperous commercial center in China, attracts most of China’s foreign investment 上海作为中国最大的经济中心、最繁华的商业中心, 商业领域的吸引外资始终走在全国前列  ◆ Developing a modern service industry will be a priority   优先发展现代服务业      ◆Encouraging Foreign Investors to set up Regional Headquarters and holding companies and purchase/Operation Center   鼓励设立地区总部、投资性公司、采购/营运中心等功能性项目       ◆ Developing services for production and professional service industry…    发展生产服务、专业服务等; “Measures For The Administration Of Foreign Investment in The Commercial Sector “ III 《外商投资商业领域管理办法》   ◆ According to this new law, foreign investors can apply to set up JVs or cooperative commercial companies starting from June 1st.   6月1日起按此《办法》可申请设立合资或合作商业企业       ◆ After Dec. 11th , foreign investors can apply to set up WOFEs under the “Measures”    12月11日起,按上述《办法》可申请设立外商独资商业企业       ◆ According to article twenty-four in this law, the foreign invested companies which have not been registered as commercial businesses may apply to expand their bus

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档