西安名胜简介(中英文双语)精要.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西安名胜简介(中英文双语)精要.ppt

西安 Xi An 印象西安 The impress of Xi’an 组员:郝 陈 王 杨 赵 李 杨 王 Shaanxi is the most important Chinese civilization, the birthplace of one of the most concentrated, as early as 100 million years ago in Lam Tin live and work here, from the 11th century BC, one after another in the history of 13 dynasties established their capitals here. 陕西是华夏文明最重要、最集中的发源地之一,早在100万年前就有蓝田人在此生息劳作,从公元前11世纪起,历史上先后有13个朝代在此建都。 。 历史悠久 Xi‘an is China’s cultural relics and cultures meet, there is a “natural History”: a relic of the ancient city of Chang‘an, known as the Eighth Wonder of the World’s Terracotta Warriors and Horses of Qin Shi Huang, Great Wild Goose Pagoda... ... broad Mausoleum of Chinese civilization so distant Every one of the early Xi‘an consciously digging deep inside You think the tone. 西安是我国文物古迹荟萃之地,有“天然历史博物馆”之称:古长安城的遗迹、号称世界第八大奇迹的秦始皇兵马俑、壮观雄伟的大雁塔……博大悠远的华夏文明使每一个初到西安的人都不自觉地挖掘内心深处的怀古悠思。 The Big Wild Goose Pagoda, a world heritage, the national key cultural relics protection units, national AAAAA scenic. 大雁塔,世界文化遗产、全国重点文物保护单位、国家5A级旅游景区。 The Big Wild Goose Pagoda is located in DaCi‘en Temple of Xi’an, is regarded as a symbol of ancient Xi’an, and Shanxi province. 大雁塔位于西安市的大慈恩寺内,被视为古都西安和陕西省的象征。 大 雁塔 It was proposed to built in Changan by Xuanzang for reserve buddhist tex, which carried from India, then passed through the silk route. The Great Wild Goose Pagoda consist of seven floor. There are lots of cultural relic on between floor 1 to floor seven. Every year it attracts millions of visitor through out the world,greatly driven local tourist industry. 取经归来的玄奘法师为保存由天竺经丝绸之路带回长安的经卷佛像而修建这座塔。 塔身有七层,每层都保存有文物。 大雁塔每年吸引力全世界成千上万的游客访问,极大的促进了当地旅游发展。 唐三藏 Terracotta warriors and horses is the only imperial tombs from the mass grave, located on the eastern side of Qin Shi Huang Mausoleum of about 1 kilometer and a half, was found in 1974, is the most important archaeological discoveries of. 兵马俑是始皇陵的从葬坑,位于秦始皇陵东侧约1公里半处,发现于1974年,是当代最重要的考古发现之一。 One pit was discovered when local farmers digging, dr

文档评论(0)

三哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档