- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Ⅰ、作为国际语言的词汇 英语属于印欧语系,日耳曼语族,与德语、荷兰语、依地语和斯堪的纳维亚各族语言同为该语族的同胞兄弟。 “Very loud,thongh slightly muffled,a mans monotone sing-song chant is at one moment a rude wake-up call,at the next a soothing lullaby.” Ⅱ、盎格鲁-撒克逊成分 盎格鲁-撒克逊的语言是古英语时期英语词汇的绝对主力,如表示人体部分的名称(hand)、住所(home)、日月时间(morning)、穿着(clothes)、天气(cold)、交通工具(boat)、动植物名称(bee),还包括一些常用的形容词、动词、名词、介词。 Ⅲ、法语成分 法语对英语词汇影响巨大,进入英语的法语数量大,涉及面广。原因: 1.英法两国隔着英吉利海峡相望,英伦三岛的人要去欧洲大陆,必经法国。 2.历史上两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵族通婚时有发生。 3.诺曼人征服英国后,操法语的诺曼贵族入主不列颠,统治英国经百余年。 4.法兰西一向是欧洲的泱泱大国,产生过灿烂的封建文化,在很长一段时间内是欧洲文化的中心。 1.中古英语时期的法语成分 早在诺曼征服之前,法语词就开始进入英语。如:castle(城堡)和bacon(咸肉) 以诺曼征服为起点的中古英语时期,约有一万多法语进入英语,其中75%流传至今仍在使用,具体表现在: (1)有关法律和政府的词汇有judge(法官)、 jury(陪审团)、country(国家)、government(政府) (2)有关教会的词汇有prayer(祈祷)、preach(布道)、religion(宗教) (3)有关贵族的词汇有baron(男爵)、count(伯爵)、marquis(侯爵) (4)有关军事方面有army(军队)、artillery(炮兵)、corporal(下士) (5)表示食物的词语有broil(烤)、dine(用餐)、claret(红葡萄酒) 2.现代英语时期的法语借词 现代英语时期吸收法语借词的过程往往保留着法语单词的拼写形式甚至读音,读音忠实于法语的程度依不同英国社会阶层不同。 现代英语时期经历的殖民扩张、工业革命和技术革命,都给法语单词的借入创造了机会。18世纪有关军事、外交方面的词语和法国资产阶级革命的词语大量进入英语。比如:guillotine(断头台)、corps(部队) 19世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量最多的时期,尤以文学、艺术、外交、饮食方面的词语为多。比较常用的单词有literature(文学)、Renaissance(文艺复兴)、premier(总理)、chef(厨师) 19世纪的其他法语词汇还有chic(别致的款式)、hangar(n.飞机库)、massage(按摩)chauffeur(司机) 20世纪以来,英语对法语词汇的吸收仍在继续。英法两国在两次世界大战中都是盟国,英语和法语相互之间借用了很多于军事有关的词,其中进入英语的法语词有camouflage(伪装)、fuselage(机身) 英语中的法语借词大部分是中世纪借入的,它们并没有保留现代法语的一些明显特征。 Ⅵ.拉丁语成分 拉丁语是已经灭绝的罗马帝国的语言,是现代罗曼语的祖先。拉丁语在罗马帝国灭亡后的几百年内仍然是欧洲各国的学术、宗教语言。 拉丁语对英语词汇的影响源远流长,语言史学家一般将其分为四个时期。 1.日耳曼语时期 拉丁语对英语词汇的贡献最早于盎格鲁-撒克逊人离开欧洲大陆前往英格兰之前,他们在于罗马人的交往中吸收了很多拉丁词语。他们主要反映贸易、战争和家庭工艺等领域中罗马人与日耳曼人的关系。如:pound(磅)、mint(铸币厂)、pepper(胡椒),都可追溯到较早大陆时期的拉丁借词。 2.古英语时期 盎格鲁-撒克逊人于公元450年入侵不列颠,此时罗马军队撤离不久,不少地名仍沿用拉丁语名称。拉丁语词castra(军营)在很多英国地名中留下痕迹: Chester(切斯特)、Manchester(曼彻斯特) 大批拉丁语词传入英语是在基督教流行于英国之后,这些词大多在与宗教仪式有关:creed(教义)、shrine(神龛)、organ(风琴) 早期英语还没有大量吸收外来语的习惯,很多宗教名词是以翻译借词(translation loan)的形式被介绍进英语的,比如gospel(福音)在古英语中时gōdspell(gōd=well。spell=news),由拉丁语evangelium(eu=well,angelium=news)意译而来,在词形上保留着拉丁语特征。 3.中古英语时期
文档评论(0)