- 0
- 0
- 约1.3万字
- 约 62页
- 2016-06-18 发布于江苏
- 举报
第9章_旅游资料翻译.ppt
第9章 旅游宣传资料翻译Translation of Publicity Materials of Tourism 旅游翻译的重要性和紧迫性 旅游业 --- 21世纪的朝阳产业 世界旅游组织预测:到2020年,中国将超过其他国家,成为世界第一大旅游目的地国、第四大客源输出国,届时,将有1.37亿人次来中国参观、访问和游览,中国也将有1亿人到世界各地旅游。 2000年,我国首次提出建设“世界旅游强国”的宏伟战略目标 --- 到2020年,我国要实现从“亚洲旅游大国”到“世界旅游强国”的历史性跨越。 旅游文体的范围 “旅游涉及多种学科,面广且‘杂’。从自然科学到社会科学,从天文地理到风土人情,甚至文化娱乐、吃穿用住,真可谓无所不包,无所不有。因此,旅游资料也涉及多种知识,多种体裁。” (王治奎) “旅游实用文种类很多,包括与旅游有关的书信、广告、旅游日程安排及旅游条件书、旅游景点介绍、通知、电讯、有关合同、讲话等。其中多数可划为其他文体。” (陈宏薇) 旅游宣传资料翻译的界定 旅游宣传资料(Publicity Materials of Tourism ) 的翻译是指以国外普通旅游者为对象,介绍中国旅游事业和旅游资源的各种资料的翻译,不包括为到中国旅行的各方面的专家翻译的各种专著。 旅游宣传资料包括图书、画册、导游图、明信片、幻灯片、电视录象片、电影记录片等。 旅游宣传资料的特点 体裁多样:描写、记叙、说明兼而有之 功能多重:具有信息功能、美感功能和祁 使功能 内涵丰富:承载大量文化信息,具有明显的文化特征 文学性强:旅游文学丰富多彩(有关名胜古迹的诗词曲赋、佳句楹联、传说掌故、散文游记等数不胜数) 生动形象,类似文学作品语言 这些从绝崖顶部飞泻而下,从茂密的林间穿越直泻,如珠帘垂空,如玉帛迎风,如天女散花。 Some waterfalls cascade down from steep precipices and rolls ahead rapidly through dense forests; others look like curtains with a lot of sparkling pearls; some are like jade ribbons in the wind; others look as if a goddess is giving off flowers. 旅游翻译的美 (一) 内容美 内容美体现于译文忠实地传达原文的语义,所指与能指一致。老子曾言:“美言不信,信言不美”(《道德经· 不积》)。此话虽然具有一定合理性,但译者具有积极主观能动创造性,倘若他追求精益求精,一定能使译文既信且美。 武侯祠门票的英译 1961年,国务院公布为全国重点文物保护单位,1984年成立博物馆,2008年成为首批国家一级博物馆,占地14万平方米。 The State Department has chosen it as a leading protected entity of cultural relics in 1961 and a museum was set up in 1984, in 2008 the shrine appeared on the first list of the national top-class museums. (原译) 改译: It was one of the first key historical and cultural sites under state protection by the State Council in 1961, where a museum with an area of 140,000 square meters was established in 1984 and included on the first list of the national top-class museums in 2008. 原译却有不忠实于原文之处:时态出现错误,“国务院”译为“the State Department”,“重点文物保护单位”译为“a leading protected entity of cultural relics”。 原文兼具信息功能与审美功能,改译遵循“忠实即为美”的原则,对原译不忠实之处做了修改,并对句式做了相应调整以符合英语语言的审美标准。采用典型的英语树型结构句式,以体现英语句式逻辑性强、结构严谨的审美特征。 (二)意境美 汉语强调意境美,如“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。” 。美学上将这种以非物质形态出现的美称之为“非定量模糊集合” 。 译者须注意英语旅游文本“用词强调简洁自然对风格
您可能关注的文档
- 童年缺爱会导致长大变成.doc
- 第5章C语言语句类型与基本控制结构.ppt
- 第一章醇酸树脂应用.ppt
- 第七讲_态度与管理.ppt
- 2026年新能源微能源网项目可行性分析报告.docx
- 2026年服务业书法培训线上线下融合报告.docx
- 2026年预制菜冷链物流包装技术发展现状与保鲜效果分析报告.docx
- 汽车行业数字化转型服务商发展报告.docx
- 2026江西中考:地理重点基础知识点汇总.doc
- 2026年网络游戏行业合规管理体系构建报告.docx
- 2026年智能手表智能支付技术演进路线图报告.docx
- 2026年人工智能语音识别行业技术突破及应用产业链分析报告.docx
- 2026年农村养老服务信息化建设人才培养与激励机制报告.docx
- 2026年长沙环境保护职业技术学院单招职业技能考试题库含答案详解.docx
- 2026年葡萄酒行业消费升级趋势下的消费者行为报告.docx
- 2026年全球可再生能源占比市场分析报告.docx
- 2026年人工智能图像识别在医疗影像领域市场前景报告.docx
- 2026年氢燃料电池叉车在冷链仓储场景商业化应用分析.docx
- 2026年国产半导体设备供应链优化报告[002].docx
- 2026年玩具行业营销预算分配报告.docx
最近下载
- 武汉农村商业银行2010年度报告pdf.pdf VIP
- 委托拍卖标的明细标准表格.docx VIP
- 脑膜炎(细菌性)和脑膜炎球菌病的识别、诊断和管理PPT 课件.pptx VIP
- 化脓性脑膜炎诊疗指南.pptx VIP
- 光宝EVO6800变频器说明书.pdf VIP
- DB31_T 1108-2018 监护型救护车配置规范(完整).pdf VIP
- 2025WHO《脑膜炎诊断、治疗和护理指南》解读PPT课件.pptx VIP
- 2025WHO《脑膜炎诊断、治疗和护理指南》解读PPT课件.pptx VIP
- 2025WHO《脑膜炎诊断、治疗和护理指南》解读PPT课件.pptx VIP
- 2025年高考数学试卷(广东)及全详细解析_v2.0.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)