InternationalBusinessLaw-Chapter1剖析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Case Study Gaskin v. Stumm Handel GMBH Questions: 1. Why did Gaskin claim that he was not bound by the forum selection clause included in the contract to which he agreed? Answer: Gaskin asserted that since he did not understand what a forum selection clause was, due to it being in German, he could not have agreed to it. 2. Would the outcome have been different had Gaskin been illiterate? Answer: No. In fact, Gaskin was illiterate—in German. One who signs a contract is bound by that agreement, otherwise Gaskin could simply nullify contractual provisions through his inattentiveness or purposeful neglect in reading them. Case Study Gaskin v. Stumm Handel GMBH Questions: 3. Which party, if any, is obligated to provide translation services when dealing with matters in two different languages? Answer: Neither party is obligated, but translation services are available worldwide. The local offices of the U.S. Department of Commerce can assist a U.S. firm in arranging translation services abroad. One should clarify this in advance with the host. Case Study Gaskin v. Stumm Handel GMBH Questions: 4. If prudent companies execute two copies of a contract, one in each language, which is the operable and effective document? Answer: Both represent the understanding of the parties, but this may depend in part on the court hearing the dispute, This practice is relatively common and is a requirement for doing business in many countries, notably the former Soviet Union and the People’s Republic of China. International Business Law Objectives: To understand the legal aspects of international business transactions Contents: the rules and norms that regulate the person-to-person relationship between two parties transacting business across national borders. International Business Law Important legal English terms: 1. norms: 标准,规范,法则,规则,准则。该词一般指组织或惯例中的准则或规则,不指立法机关所制定的法律。 2. law: 法律,法令。该词较常用,主要指由最高当局制定、由立法机构通过或由习惯认可而由法院执行的法律。 3. code: 法典、法规。着重指集体的法规,如civil code

文档评论(0)

w5544434 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档