- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际和平日致辞
国际和平日致辞
潘基文2013年国际和平日致辞
secretary-general’s message on international day of peace
秘书长国际和平日致辞
21 september 2013
2013年9月21日
the international day of peace is a time for reflection – a day when we reiterate our belief in non-violence and call for a global ceasefire. we ask people everywhere to observe a minute of silence, at noon local time, to honour those killed in conflict and the survivors who live with daily trauma and pain.
国际和平日是我们凝神反思的时刻,也是我们重申对非暴力的信念和呼吁全球停火的日子。我们请世界各地的人们在当地午时静默一分钟,以纪念冲突中丧生的人和每日在悲伤与痛苦中生活的幸存者。
this year we are highlighting education for peace. education is vital for fostering global citizenship and building peaceful societies.
今年我们强调教育促进和平。教育对培养全球公民精神和建设和平社会至关重要。
in june, malala yousafzai, the pakistani schoolgirl targeted for assassination by the taliban for campaigning for the right to education, came to the united nations. malala said: “one teacher, one book, one pen, can change the world.” these are our most powerful weapons.
6月,因倡导受教育的权利而成为塔利班暗杀目标的巴基斯坦女学生马拉拉#8226;优萨夫扎伊来到联合国。马拉拉说:“一位教师、一本书、一支笔,可以改变世界。”这些是我们最强大的武器。
that is why, last year, i launched the global education first initiative. every girl and every boy deserves to receive a quality education and learn the values that will help them to see themselves as part of a global community.
这就是为什么我在去年推出了全球教育第一的倡议。每个男女儿童都有资格获得良好的教育,学习有助于他们视自己为全球社会一分子的价值观念。
governments and development partners are working to get every child in school and learning well to equip them for life in the 21st century. there is new momentum in countries with the greatest needs, such as those affected by conflict, which are home to half of all children lacking education. but we must do more – much more. fifty-seven million children are still denied an education. millions more need better schooling.
各国政府和发展伙伴正在努力使每个儿童都能上学,并能好好学习,以具备21世纪的生活技能。在所有缺乏教育机会的儿童中,一半人身处受冲突影响等需要最大的国家。这些国家现已形成新的势头,但我们必须进一步努力,加倍努力。如今仍有5 700万儿童得不到教育,另有数百万儿童需要改善教育质量。
educating the poorest and most marginalized children will re
您可能关注的文档
最近下载
- 生物医学大数据概述.ppt VIP
- 年产3000万片利伐沙班片车间设计.docx VIP
- 冶金企业主要负责人和安全管理人员安全管理合格证考试(模拟6).docx VIP
- 精品解析:山东省临沂市2024-2025学年高三上学期期中考试生物试题(原卷版).docx VIP
- 新任经理90天转身计划全套.pdf VIP
- 《中药学综合知识与技能》月考50题.docx VIP
- GB50243-2016 通风与空调工程施工质量验收规范.pdf VIP
- 胜利油田准噶尔盆地沙1井-2021三维地震采集项目二级安全教育试卷.docx VIP
- 《1.3.1解直角三角形》大单元教学设计 浙教版数学九年级下册.docx VIP
- 滴滴宏泰-道路交通安全及线路测评.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)