孙过庭《书谱》原文、释文、译文.docx

PAGE \* MERGEFORMAT28 《书谱》原文、注释、译文 (1): 夫〔1〕自〔2〕古之善〔3〕书者,汉、魏有钟、张之绝〔4〕,晋末称二王之妙〔5〕。王羲之云〔6〕:“顷〔7〕寻诸名书,钟、张信〔8〕为绝伦〔9〕,其余不足观〔10〕。”可谓钟、张云〔11〕没〔12〕,而羲、献继〔13〕之。   注释:   【1】 夫:文言文发语词,表示后面要发议论。   【2】 自:从,由。   【3】 善:擅长,长(cháng )于。   【4】 绝:独特的,少有的,没有人能赶上的。   【5】 妙:美,好。   【6】 云:说。   【7】 顷:近来、刚才、不久前。   【8】 信:实在、的确。   【9】 伦:辈,类。绝伦:无与伦比。   【10】 观:看,察看。   【11】 云:语气助词,可用于句首、句中或句末。此句中者。   【12】 没:通“殁”,死。   【13】 继:连续,接着,继承。     自古以来,擅长书法的人,汉朝张芝、三国曹魏时期钟繇的作品无可比拟,东晋时代,王羲之、王献之父子的书法精致美妙。王羲之说:“近来我研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超绝群伦,其它人的作品不值得观赏。”可以说自钟繇、张芝死后,王氏父子继承书法的传统。 (2): 又云:“吾书比之钟、张,钟当〔1〕抗行〔2〕,或〔3〕谓〔4〕过〔5〕之;张草犹当雁行〔6〕,然张精熟,池水尽

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档