汉语方言对东南亚英的迁移性影响研究.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约6.46千字
  • 约 10页
  • 2016-07-27 发布于贵州
  • 举报

汉语方言对东南亚英的迁移性影响研究.doc

汉语方言对东南亚英的迁移性影响研究

摘 要: 东南亚英语是前英美国殖民地的第二语言.粤、闽方言作为主要的底层语言,影响了东南亚英语的生成与发展,使其在语音、词汇、语法等方面出现大量的母语迁移现象。研究这些迁移现象对了解东南亚英语的发展有着其独特的视角及 一、语言迁移理论 迁移(transfer)原属心理学的一个术语,指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。在语言学习中,迁移就是对第一语言(L1)的学习会影响第二语言(L2)学习的一种假设(Ellis,1965; James, 1980),是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共同性和差异所造成的影响(Odlin,1989:27)。 语言迁移研究领域主要有三大流派——行为主义学派、心智主义学派和认知主义学派。 行为主义认为,学习的主要障碍是先前习得知识的干扰。该学派的杰出代表文瑞克(Weinreich,1953)在研究美国移民的双语现象过程中发现双语环境下的语言接触可以产生L1 与L2 的相互迁移与干扰,这种干扰出现在语音、语法、词汇等各个语言层面;心智主义学派认为,二语习得与母语习得一样,是一个创造性的建构过程,二者具有同样的规律性和普遍性。它经历了从完全否认母语迁移的作用到寻求普遍语法与母语迁移的关系的历程;认知主义认为语言迁移出现在语言分析的各个层面,如音韵,形态、句法以及语义等,迁移程度在说

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档