- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
研究生学院院长寄语
研究生学院院长寄语
篇一:中国传媒大学MBA学院院长寄语
中国传媒大学MBA学院院长寄语
当今时代,信息技术突飞猛进、各种媒体相互融合,不但重塑了中国传媒产业格局,更深刻地影响着中国的商业模式和企业管理模式。一方面,文化传媒业的快速发展致使传媒管理人才匮乏和结构不合理问题日益凸显。另一方面,无传媒不成管理已被广泛认同,把握现代传播规律、擅用传媒提高管理效率,成为任何行业现代管理者的必备素质。
在国家实施文化产业振兴计划和传媒业大发展的形势下,中国传媒大学于2009年申办成功国内唯一以文化传媒为特色的MBA 教育项目,并成立了MBA 学院。
如果你是文化传媒从业者,中传MBA将助你不断丰富经营管理新知,提高
管理技能,成为“善管理的传媒人”;如果你是企业管理者,中传MBA将助你尽快把握现代传播规律,用传媒提高管理效率,成为“懂传媒的管理者”。 “夯实管理基础、彰显传媒特色”,“用管理诠释成功、借传媒改变世界”。我相信这些都将在中传MBA同学身上得到完美诠释!热忱地期待与你相聚在古运河畔,北京CBD定福庄国际传媒产业走廊的智力中心—中国传媒大学!
篇二:院长寄语
院长寄语
尊敬的各位嘉宾、各位学者,大家好!
Good morning, distinguished guests and scholars:
冬月的重庆,依旧清爽如秋。在这个充满着丰收气息的美好节令里,我们高兴地迎来了第三届国际生态翻译学研讨会
在西南大学外国语学院的召开。在此我谨代表西南大学外国语学院的全体师生,向广大的专家学者致以诚挚的问候和热烈的欢迎!
The winter is just as refreshing as autumn. The third Eco-translatology Symposium comes in time in College of International Studies of Southwest University in this harvest season. Here I extend, on behalf of all the teachers and students, warm welcome and sincere greetings to all experts and scholars .
生态翻译学是一种崭新的翻译研究范式,自2000年由胡庚申先生主导创建至今,在国际国内产生了越来越大的影响。特别是国际生态翻译研究会的成立和国际生态翻译学研讨会的召开,使得生态翻译学研究更加体系化和制度化,也使得越来越多的译界学者加入到这一崭新的研究领域,生态翻译学研究出现了蓬勃奋发的气象。Eco-translatology is a new paradigms of translation. It has made a great difference in the domestic and overseas, since founded by Mr Hu Gengshen?s in 2000. The establishment of the
International Eco-translatology and the holding of the International Eco-translatology symposium not only makes Eco-translatology studies more systematic and institutionalized, but also involves much many scholars in this new research field. All these make Eco-translatology studies thrive vigorously.
在继前两届国际生态翻译学研讨会分别在澳门和上海胜利召开之后,第三届国际生态翻译学研讨会在西南大学外国语学院召开。西南大学是全国最大的大学生态园,而我们外国语学院则是远近闻名的学术灵秀地,真诚地祝愿各位专家学者萃聚于此,仰青山而临秀水,访故友而会新知,得意于花木之际,忘情于山水之间,各得其所,不虚此行!The third Eco-translatology Symposium is held in College of International Studies of Southwest University after the first two have been held in Macao and Shengli of Shanghai. Southwest University is the biggest ecological garde
文档评论(0)