- 13
- 0
- 约3.04千字
- 约 26页
- 2016-08-08 发布于河南
- 举报
18世纪欧洲中国热
18世纪欧洲中国热 一、十八世纪“中国热”背景 1、欧洲对中国书籍介绍繁杂 2、中国古代经籍的西译 3、中国商品输入欧洲,欧人来中国贸易 4、东来的欧洲传教士 5、旅欧的中国人 6、传教士活动 7、礼仪之争 1、欧洲对中国书籍介绍繁杂 自16世纪末至18世纪,欧洲人有关中国的著作,数量繁多,类别也相当繁杂,就作者身份而言,有教会人士、出使中国的外交人员、来华商人、到过中国的洋人和其他旅行者、文人,就性质而言,可分为两类:①传教士向上级呈递的报告和信件②传教士为欧洲读者撰写的著述和大量信函 早期重要著作:门多萨《中华大帝国史》、金尼阁《利玛窦中国记忆》、曾德昭《中华帝国史》、卫匡国《鞑靼战纪》《中国上古史》《中国新解》、基尔曷《中国图说》、闵明我《中华帝国纵览》、安文思《中国新志》 2、中国古代经籍的西译 耶稣会士将中国古代经籍译为西洋文字。如雷孝思译《易经》、赫苍壁译《诗经》、汤尚贤译《易经》、宋君荣译《书经》、孙详译《诗经》《礼记》、蒋友仁译《书经》《孟子》等, 有些译为手稿,也有些被刊印成书,如钱德明译的《诗经》等 3、中国商品输入欧洲,欧人来中国贸易 18世纪的中国虽处于封建社会末期,但经济特别是农业经济水平仍处于世界先进行列,吸引了欧洲商人前来中国进行贸易。 茶叶、生丝、丝织品、瓷器、漆器等都是欧洲各国渴望得到的商品 4、东来的欧洲传教士 欧洲传教士长期居住
原创力文档

文档评论(0)