驻欧盟使团团长宋哲大使在中欧青年联谊招待会上的致辞.docVIP

驻欧盟使团团长宋哲大使在中欧青年联谊招待会上的致辞.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
驻欧盟使团团长宋哲大使在中欧青年联谊招待会上的致辞

驻欧盟使团团长宋哲大使在中欧青年联谊招待会上的致辞 Welcome Remarks by H.E. Ambassador Song Zhe, Head of the Mission of the Peoples Republic of China to the European Union at the Reception for China-EU Youth Friendship? 2009/10/23 卢雍政副主席、拉丁贾主席, 各位青年朋友们: Vice President Lu Yongzheng, President Radinja, Dear Young Friends, 欢迎大家来中国驻欧盟使团做客! 今年是中华人民共和国成立60周年。60年来,特别是改革开放30多年来,中国从封闭、落后、贫穷一步步走向开放、进步、繁荣,在经济、政治、社会、科 技、人文等各个领域实现了历史性的飞跃,也为世界和平与共同发展做出了重大贡献。不久前,全中国人民怀着无比激动和喜悦的心情热烈庆祝了新中国成立60周 年这一盛事。 This year marks the 60th anniversary of founding of the PRC. During 60 years, in particular during the 30 years of reform and opening up, China has transformed from a closed, backward and poor country into an open, progressive and prosperous country. China has made giant progress in the economic, political, social, science and technology, cultural and other fields, and has also made significant contribution to world peace and common development. Not long ago, the Chinese people celebrated the 60th anniversary of the founding of New China with an unparalleled excitement and joy. 中欧相隔千山万水,但交往历史源远流长,人民之间彼此怀有美好情谊,谱写过一篇又一篇动人的传奇。新中国60年发展历程,见证了中国同欧洲国家关系的长足 发展。建国后不久中国就同多个欧洲国家建交,双方接触与合作逐步展开。1975年中国与欧共体建交后,中欧关系伴随着中国改革开放进程日渐成长、日臻成 熟。进入21世纪,中欧关系实现了跨越式发展,连续迈上面向21世纪的长期稳定的建设性伙伴关系、全面伙伴关系和全面战略伙伴关系三个台阶,进入了历史上 交往规模最大、成果最丰硕的时期,形成了全方位、宽领域、多层次的互利合作格局。 Despite geographical distance, China and the EU enjoy a long history of contacts, and their people cherish good feelings toward each other, leaving many touching stories. Chinas relations with European countries have made tremendous headway in the past 60 years. Soon after the founding of China, we established diplomatic relations with a large number of European countries, gradually unfolding bilateral contacts and cooperation. After China and the European Community established diplomatic relations in 1975, China-EU relations have grown into maturity, in tandem with Chinas reform and opening-up process. Into the 21st century, China-EU relations have achieved leapfrog devel

文档评论(0)

tiangou + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档