- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Third of women are earning more__ than their
Vocabulary: redundancy: the situation when somebody has to leave their job because there is no more work available for them (因劳动力过剩而造成的裁员,解雇) take precedence in:处于优先地位 put strains on:使……处于紧张状态 cross-over: 混合交叉的 Third of women are earning more than their men and are main breadwinners at home Nearly a third of women are the main breadwinners in their household, according to a major survey. 一项大型调查显示,英国近三分之一的女性是家中的主要经济支柱。 Thirty percent earn more than their partners and a further 19 percent earn the same amount. 30%的女性挣钱比伴侣多,19%的女性挣的与伴侣差不多。 Researchers said that in many relationships it was no longer assumed that the man would bring in the bigger income, especially in a time of widespread redundancies. 研究人员称,现在很多家庭不再认为男人就应该比女人挣的多,尤其是在这种到处都在裁员的时候。 In a significant shift in attitudes, four out of ten women said that the career of whichever partner had the highest income would take precedence in the relationship. 女性对这个问题的态度也发生了重大转变,四成女性认为两个人中谁挣钱多谁就说了算。 In one in ten families, a house husband looks after the children and does the chores while their female partner works full time. 在十分之一的家庭中,是由丈夫负责照看孩子、做家务,妻子则全职工作。 Ten percent of women admitted this role reversal had put strains on their relationship and some said it had even led to them parting company. 10%的女性坦称这种角色的转换对两人的关系造成了影响,有些人则说这种角色分工甚至导致了两人的分手。 The Women and Work Survey 2010, commissioned by Grazia magazine, found that almost half of full-time mothers disliked not earning their own money. 这项由(英国时尚杂志)《红秀》委托开展的“2010年女性和职业调查”发现,近一半的全职妈妈希望能自己出去工作赚钱。 And two thirds of the mothers among the 2,000 women in the survey said they wanted to keep working in some way after having children. 在2000名受访女性中,三分之二的人说她们希望在生孩子后还能继续工作。 A slightly higher number of those with children under three said they would prefer to work - preferably part-time - rather than stay at home. 在孩子不满三岁的女性中,略多比例的人说她们希望能出去工作而不是待在家里——不过最好是兼职。 Victoria Harper of Grazia said: Women are getting good jobs when they graduate, and working up the career ladder faster
文档评论(0)