CAP 167 DOGS AND CATS ORDINANCE一.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
CAP 167 DOGS AND CATS ORDINANCE一

CAP 167 DOGS AND CATS ORDINANCE一 摘要:To provide for the keeping, regulation and control of dogs and cats, for the prohibition of the slaughter of dogs and cats, and for related matters.   (Replaced 97 of 1997 s. 2)   [6 January 1950]   (Originally 1 of 1950 (Cap 167 1950))   Cap 167 s 1 Short title   PART I   PRELIMINARY   (Added 97 of 1997 s. 3)   This Ordinance may be cited as the Dogs and Cats Ordinance.   Cap 167 s 2 Interpretation   In this Ordinance, unless the context otherwise requires-   authorized officer (获授权人员) means a person authorized by the Director under section 5A; (Added 97 of 1997 s. 4)   Board (委员会) means the Dogs and Cats Classification Board established under section 13; (Added 97 of 1997 s. 4)   cat (猫、猫只) includes the male and female animal of any age;   Chairman (主席), in relation to the Board, means the Chairman for the time being of the Board, or any other person when acting as the Chairman; (Added 97 of 1997 s. 4)   conveyance (运输工具) includes a vehicle, vessel, aircraft and any other means whatsoever of travel or transport; (Added 97 of 1997 s. 4)   Director (署长) means the Director of Agriculture, Fisheries and Conservation; (Added 18 of 1956 s. 2. Amended L.N. 331 of 1999)   dog (狗、狗只) includes the male and female animal of any age;   dog licence (狗只牌照) means a licence granted in respect of a dog under Part IV of the Rabies Regulation (Cap 421 sub. leg.); (Added 97 of 1997 s. 4)   domestic premises (住用处所) means any premises or place used solely for dwelling purposes and constituting a separate household unit; (Added 97 of 1997 s. 4)   keeper (畜养人), in relation to a dog or cat, means a person who-   (a) owns the dog or cat or has it in his possession or custody;   (b) harbours the dog or cat;   (c) occupies land or premises on which the dog or cat is usually kept or permitted to remain; or   (d) is the parent or guardian of a person under the age of 16 years who is the keeper of the dog or cat pursuant to paragraph (a), (b) or (c),but does

文档评论(0)

sd44055 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档