- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拖航合同
拖航合同
Date and place of Agreement
合同签订日期和地点 Tugowner/place of business
拖轮船东/营业地 Hirer/ place of business
租船人/营业地
Tow (name and type)
被拖物(名称和类型)
Gross tonnage/ displacement tonnage
总吨位/排水量 6. Maximum length/maximum breadth towing draught (fore and aft)
最大长度/最大宽度和拖航吃水(前后吃水) 7. Flag and place of registry
船期和登记地
8. Registered owners
登记船东 9. Classification society
船级社 10. P. I. liability insurers
保赔责任承保人 11.General condition of tow
被拖物概况 12. Particulars of cargo and/or ballast and/or other property on board the tow
被拖物上货物和/压载和/或其他财产的详细情况
13. Tug (name and type)
拖轮(船名和类型) 14. Flag and place of registry
船期和登记地 15. Gross tonnage
总吨位 16. Classification society
船级社 17. P. I. liability insurers
保赔责任承保人 18. Certificated bollard pull (if any)
额定系柱拖力(如有) 19. Indicated horse power
指示马力 20. Estimated daily average bunker oil consumption in good weather and smooth water
良好天气及海况时预计燃油平均日耗量
(a)at full towing power with tow
拖带被拖物全速拖航时
(b)at full sea speed without tow
不拖带被拖物全速航行时 21. Winches and main towing gear
绞车和主要拖航索具 22. Nature of service(s) (Cl. 1)
服务性质(条款1) 23. Contemplated route (Cl. 17)
计划航线(条款17) 24. Place of departure (Cl. 7)
起拖地(条款7) 25. Place of destination (Cl. 8)
目的地(条款8) 26. Free time at place of departure (Cl. 2(g))
起拖地免费时间(条款2(g)) 27. Free time at place of destination (Cl. 2(g))
目的地免费时间(条款2(g)) 28. Notices (Place of departure) (Cl. 7(c))
通知(起拖地)(条款(c))
(a)Initial departure period (from/to)
最初起拖通知(从/到)
(b)Initial departure notice (days notice/days period)
最初起拖通知(提前通知天数/起拖期限)
(c)Final departure period and notice (days notice/days period)
最终起拖期限通知(提前通知天数/起拖期限)
(d)Final departure time and date notice (days notice)
最终起拖期限和日期通知(提前通知天数)
(e)Notice to be given to
通知应发至 29. Delay payment (Cl. 2(g))
延滞费(条款2(g))
(a)Port rate
在港费率
(b)Sea rate
航行费率 30. Riding crew to be provided by (also state number to be provided) (Cl. 9)
由谁提供被拖物随船船员(注明提供的人数) (条款
您可能关注的文档
最近下载
- 保安服务 投标方案(技术标 ).doc
- Petrel中文操作手册.pdf VIP
- DB37∕T 5118-2018 市政工程资料管理标准.docx
- 拭子擦拭取样方法验证方案(回收率研究).pdf VIP
- 机电安装工程培训课件.pptx VIP
- 人教部编版三年级数学上册《万以内的加法和减法一(全章)》PPT教学课件.pptx VIP
- 千古奇文《渔樵问对》.pdf VIP
- 2023-2024学年北京市西城区八年级上学期期末考试道德与法治试卷含答案.pdf VIP
- Siemens 西门子工业 SIMATIC ET 200SP CM CAN SIMATIC ET 200SP CM CAN 使用手册.pdf
- 假钞识别培训课件内容.doc VIP
文档评论(0)