- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(word)奥巴马在荷兰核安全峰会闭幕会议的讲话
Remarks by President Obama at Closing Session of the Nuclear Security Summit奥巴马总统在核安全峰会闭幕会议上的讲话
The World Forum, The Hague, The Netherlands世界论坛,荷兰海牙
March 25, 20142014年3月25日
Well, thank you very much, Mark. Let me begin just by saying that – to Prime Minister Rutte and all the people here in the Netherlands who were involved in organizing this summit, you did an extraordinary job. And I think we would all agree that this was as well-designed and well-executed as any international summit that we’ve attended. And so we’re very grateful, and you’ve set a high bar for the work that needs to be done in Chicago.非常感谢你,马克。首先我要说——对吕特首相和在荷兰这里参与组织这次峰会的所有人,你们功劳卓著。我想我们大家都认为,这是一个能与我们出席过的任何国际峰会相媲美的规划良好、运作良好的会议。所以我们非常感激,你们为芝加哥将要做的工作树立了高标准。
Two things I want to do is, number one, just remind everybody what has been accomplished. In previous summits, as a consequence to the work that’s been done collectively, 12 countries and two dozen nuclear facilities around the world have rid themselves entirely of highly-enriched uranium and plutonium. Dozens of nations have boosted security at their nuclear storage sites; built their own counter-smuggling teams; or created new centers to improve nuclear security and training. The IAEA is stronger. More countries have ratified the treaties and international partnerships at the heart of our efforts.我要谈两点。第一,与各位回顾我们所完成的工作。在前两次峰会上,基于共同完成的工作,12个国家和全球二十几个核设施完全消除了高浓度浓缩铀和钚。几十个国家加强了他们核储存设施的安全,建立了各自的反走私队,或是成立了新的中心,加强核安全及培训。国际原子能机构更加强大。有更多的国家批准了作为我们核心努力的条约和国际伙伴关系。
And at this particular summit, we’ve seen such steps as Belgium and Italy completing the removal of their excess supplies of highly-enriched uranium and plutonium so that those supplied s can be eliminated. In a major commitment, Japan announced that it will work with the United States to eliminate hundreds of kilograms of weapons-usable nuclear material from one of their experimental reactors, which would be enough for a dozen nuclear weapons. Dozens of other nations have agreed to take sp
文档评论(0)