- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
8句地道口语,教你表明自己的决心计划
生的决定是最艰苦的,也是最简略的。艰苦在于你总是把决定当作决定。简略在于你别去考虑决定问题,只是动手去做。
1.I will try even harder and work against time to repay the company you`re your support. 我会加倍努力工作,分秒必争。报答您和公司的支持。
【其他表达】
There was not a moment to be lost.
分秒必争。
They are working hard against the clock to translate the novel.
他们正在分秒必争地赶紧翻译那本小说。
2.Or else we can not exist in the society and will be obsolete.
不然我们就不能立足于社会,会被社会所淘汰。
【其他表达】
The mother went to great lengths to provide her children with good education, to enable them to find their feet in a crowd.
那位母亲不惜一切使她的孩子接受良好的教育,以便使他们能立足于社会。
He was shunned by society.
他被社会所摈弃。
【Tips】
establish oneself in society 立足社会
3.It is once in a blue moon. 这是千载难逢的机会。
Blue moon的说法始于1946年。1946年5月,“Sky and Telescope”(《天空和望远镜》)杂志刊登了一篇文章,该文误认为“蓝月亮”和“一个月的第二次满月”之间存在着必然联系。自此,人们常用blue moon来形容这种相隔至少32个月才发生一次的天文现象。 在日常生活中,自19世纪末,人们开始用blue moon来形容“罕见、不常发生的事情”,所以,如果哪天你若碰到好久不见的朋友,就可对他说:I havent seen you in a blue moon。(我好久没有看到你了。)
4.I don’t want to undergo the painful period of college enterance exam.
不想再经历高考这个痛苦的阶段了。
【其他表达】
He got nervous again at the college entrance examination this year.
今年高考他又憷场了。
Li Ming, when he finished his entrance examination to the university, was so tired and sleepy that he fell into bed and slept the clock round.
李明参加完高考又疲劳又困,一下子倒在床上睡了一整天。
【Tips】
college entrance examination system
高考制度
5.I`m looking for a Fathers Day gift.
我想要为我爸爸买一份父亲节的礼物。
【其他表达】
I am going to buy a birthday present.
我打算去买生日礼物。
We dicided to join in with them to buy a present for the boss.
我们决定与他们合伙买份礼物给老板。
【Tips】
Father, we love you. Happy Fathers Day. 爸爸,我们爱您。父亲节快乐。 Fathers Day is the third Sunday in June. 父亲节在六月的第三个星期日。 Have the best Fathers Day ever. 祝您能度过一个最棒的父亲节. Happy Fathers Day to all the Daddys in the World!! 向全世界所有的好爸爸道一声:父亲节快乐!
6.You bet your life!
我可以打包票! 这句话从字面上看意思是“你要以你的生命做赌注”,既然都能让对方拿出这么大的赌注了是不是就意味着自己志在必得、成竹在胸呢?所以,这句话实际的意思是“我可以打包票”。
You bet your life! I heard Dad ordering the tickets on the phone.
我可以打包票! 我听到爸爸打电话订票了。
7.I should jump at the chance.
我要抓住机会
文档评论(0)