中级口译教程笔记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中级口译教程笔记

第二单元,接待口译 人力资源部经理 manager of HR Top-notch 顶尖 能成行 you make it in spite of the tiring trip 不辞辛苦 百忙中抽空 take time from your busy schedule Run into a storm 下了暴雨 Be held up Clear up Attending services 倒时差 get over the jet-lag 行李齐了 get all the luggage 下榻宾馆 drive directly to the hotel 设宴洗尘 hold a reception lunch 集团总裁 chairman of the board 杂技表演 acrobatic show Check-in 预定记录 check the reservation record 确认函 confirmation letter Itinerary 行程表 双人间 double room 豪华套房 deluxe suite 八折优惠价 have a good rate of 20% off a regular rate with no extra charge Photo-copy 复印 Express-mail 快递 总台 Front desk 餐饮部 catering services 洗熨部 laundry services 楼层服务 floor service desk Fitness exercise 敬业 dedicated Contribute to one’s share Maneuver 成功 大自然所赐予的 mother Nature grants us Cuisine 菜系 色,香,味,形 color ,aroma , taste 调料的使用 expert of seasoning 食物的质地 quality texture 原汁原味 original flavors Appetizing 特色点心 special snack 皮薄汁醇 with thin and translucent wrappers 酸甜适口 with a sweet and sour source Figure out 想不出来 好戏还在后头 we have more surprise to expect 祝酒 toast to 高科技园区 业务经理 high-tech park 鸟瞰 take a bird’s-eye view of 走马观花 cast a passing glance at flowers while riding on horseback 经国务院审批 approved by the State Council 项目审批权 approve projects 优惠政策 preferential policies 与国际管理体制接轨 under the management of international standard 跨国公司 multinationals 骨干企业 pillar industries 生物技术 biotechnology 高科技产业链 high-tech industry chains 一条龙服务a stream-lined one-stop service 生态型发展 ecological conservation 可持续发展 sustainable development 绿草成茵 boasts stretches of grass , streams murmuring , birds chirping , fragrant flowers blossoming all year round 流水潺潺 鸟儿啾 四季花香 火车客运站 railway cargo station fuel its development 分两期 be undertaken in two phases 辅助产业 supporting industry 绿化率 a green coverage of 培养新的优势 foster new competitive advantages 国外银行 overseas bank 第三单元 会谈口译 邮电 post and telecommunications 海外部主任 director of the overseas department Gracious invitation Distinguished group 专程从英国赶来 come all the way from Braitain 外宾专用别墅 villas for overs

文档评论(0)

ah82299 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档