1993年美国总克林顿就职演说 中英文 同步字幕 LRC 文件.docVIP

1993年美国总克林顿就职演说 中英文 同步字幕 LRC 文件.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1993年美国总克林顿就职演说 中英文 同步字幕 LRC 文件

[00:02.00]First Inaugural Address of William Jefferson Clinton [00:05.93] January 20, 1993 [00:07.95] [00:08.71]美国复兴的新时代 比尔 克林顿 第一次就职演讲  星期三,1993年1月20日 [00:11.00] [00:12.67]My fellow citizens : [00:14.75]同胞们: [00:15.62]Today we celebrate the mystery of American renewal. [00:19.16]今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。 [00:20.80]This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we [00:27.36]show the world, we force the spring. A spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings [00:36.37]forth the vision and courage to reinvent America. [00:41.02]这个仪式虽在隆冬举行,然而,我们通过自己的言语和向世界展示的面容、却促使春回大地-- [00:41.52]回到了世界上这个最古老的民主国家,并带来了重新创造美国的远见和勇气。 [00:42.83]When our founders boldly declared Americas independence to the world and our purposes to [00:48.97]the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for changes [00:55.59]sake, but change to preserve Americas ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we [01:08.62]march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define [01:20.01]what it means to be an American. [01:22.64] [01:24.23]On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of [01:32.30]service to America. [01:35.48] [01:38.48]当我国的缔造者勇敢地向世界宣布美国独立,并向上帝表明自 己的目的时,他们知道, [01:43.48]美国若要永存,就必须变革。不是为变革而变革,而是为了维护美国的理想--为了生命、自 [01:48.48]由和追求幸福而变革。尽管我们随着当今时代 的节拍前进,但我们的使命永恒不变。每一 [01:53.48]代美国人,部必须为作为一个美国人意味着什么下定义。 [01:58.48]为此我谨代表我国人民向我的前任布什总统致意,感谢他半个世纪以来为美国所作出的贡献。 [02:00.48] [02:01.37] And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice [02:06.85]triumphed over Depression, fascism and Communism. [02:10.21]我还要向千百万男女表示谢忱,他们坚定不移,勇于牺牲,先后战胜了大萧条,法西斯主义和共产主义。 [02:11.21] [02:11.79] Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a [02:20.52]world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues. [02:27.52] [02:28.91]今天,在冷战阴影下成长起来的一代人,在世界上负起了新的

文档评论(0)

whemm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档