海上第2集400-600.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
海上第2集400-600 400 00:23:01,164 -- 00:23:03,632 好的 谢谢 Charge Right. Thanks, Charge. 401 00:23:08,844 -- 00:23:10,444 那么 我们现在做什么? So, what do we do now? 402 00:23:10,444 -- 00:23:12,684 现在?什么也不做 Now? Nothing. 403 00:23:12,684 -- 00:23:15,484 我们找到死掉的贼 没办法跟踪他的同伙 Weve got a dead , no way of tracking his mates 404 00:23:15,484 -- 00:23:17,164 和那些船 and a couple of boaties 405 00:23:17,164 -- 00:23:19,044 他们选了个很不幸的时间去潜水 who picked an extremely unlucky time to go diving. 406 00:23:19,044 -- 00:23:21,004 我们要把这个交给警察处理吗? Do we leave it to the police? 407 00:23:21,004 -- 00:23:23,684 我不知道我们还能做什么 I cant see what else we can do. 408 00:23:23,684 -- 00:23:25,964 尽管我想知道谁杀了他 Although I would like to know what killed him. 409 00:23:25,964 -- 00:23:29,164 好了 Nav 准备好放出绳子了吗 OK, Nav, are we ready to start this tow? 410 00:23:29,164 -- 00:23:30,284 都准备好了 长官 All set, sir. 411 00:23:30,284 -- 00:23:31,764 长官 海军总指挥部在通话 Sir, NAVCOM on the line. 412 00:23:31,764 -- 00:23:34,884 我们直线返回到Truman岛 Were heading straight back to Truman Island. 413 00:23:34,884 -- 00:23:36,404 有个就伤直升飞机 Its a medivac - 414 00:23:36,404 -- 00:23:38,201 Walsman的女儿需要紧急转移到医院 Walsmans daughter needs urgent transfer to hospital. 415 00:23:39,684 -- 00:23:41,163 我来照看这 RO Ill look after this, RO. 416 00:23:43,244 -- 00:23:44,804 你在做什么? What are you doing? 417 00:23:44,804 -- 00:23:46,484 放绳子 Dropping the tow. 418 00:23:46,484 -- 00:23:48,364 收上来 Spide 丢出? Tidy that up, Spide. Dropping the? 419 00:23:48,364 -- 00:23:50,564 但是我得在10分钟内准备午饭 But Im meant to be prepping lunch in 10. 420 00:23:50,564 -- 00:23:52,044 真糟糕 -不错 Too bad. -Great. 421 00:23:52,044 -- 00:23:53,844 现在我还真是忙 Now Im gonna be really popular. 422 00:23:53,844 -- 00:23:56,124 这有就伤直升飞机 Tough. Theres been a medivac. 423 00:23:56,124 -- 00:23:58,044 Ray Walsman的女儿受伤了 Ray Walsmans daughters collapsed. 424 00:23:58,044 -- 00:24:00,284 什么?Carly Walsman?她怎么了? What? Carly Walsman? Whats wrong with her? 425 00:24:00,284 -- 00:

文档评论(0)

me54545 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档