在希望的田野上.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2.语言和文化的关系 ——————相互关系 正如本文开头所述,语言与其文化一起产生与发展。下面进一步论述语言和文化之间相互依存的关系。 ①.语言伴随文化产生与发展 从历史的角度讲,语言伴随着其相应的文化而产生与发展。众所周知,语言的起源与人类的起源紧密相关。大约在三百万年前,人类的生产能力极端低下,巨大的自然力量和凶猛的野兽对人类的生存构成了极大的威胁。因此,为了生存,人类不得不进行联合和合作,形成了无数大小不一的人群和部落,以共同与自然斗争。这样,人类社会便渐渐得以形成。社会成员之间为了能够交流,语言便逐渐得以产生。起初,语言只是极其简单的形式,后来,随着社会的发展,逐渐演化成复杂、高效的形式。由于任何一个部落或社会都有其自身的生活方式,既文化,所以我们可以清楚地看到,语言从其最初的形成开始就与文化紧密相关,两者从此就密不可分。 另外,我们知道,世界各处存在着难以计数的部落或社会,如中国,如英国,如南非,如澳洲土著部落等等。因此,不同的社会拥有不同的语言和文化,中国人有中国语言(汉语)和中国文化,英国人则有英国语言(英语)和英国文化。 ②.对语言的理解取决于对这种语言所处文化的理解 从现实的角度讲,对于一种语言的理解很大程度上取决于对这种语言所处文化的理解。通过以上论述,我们可以清晰地看到,语言具有民族性。语言与文化的关联是如此的紧密,以至于不了解文化就不可能充分理解其语言。让我们来观察下面的语言现象: ②-i.丰富汉语文化的表达和词语(成语) 汉语中存在着大量的包含丰富汉语文化的表达和词语,如“八仙过海”、“黔驴技穷”、“班门弄斧”、“东施效颦”等等,不胜枚举。如果一个汉语学习者对汉语文化一无所知,他怎么能够理解以上词语的意思呢?另一个很具说服力的词语是“望子成龙”。在中国文化中,“龙”一直被认为是一种具有不可战胜之力量且又能给人带来吉祥的动物,因此,这个成语对中国人来说具有十分明显的褒扬意义。然而,在古希腊和古罗马的神话中,“龙”是一种长似鳄鱼,口中能喷出烟与火的怪物。当生活在这种文化中的人学到这一汉语成语时,他们一定会大惑不解,他们不明白中国父母究竟期望自己的孩子成为什么样的人(Course P162)?相反,在汉语中,“狗”总是具有贬低的形象,如“狗急跳墙”、“狗嘴里吐不出象牙来”。而在西方文化中,“狗”(dog)总被当作可爱的家庭一员,可靠的朋友和伴侣。所以,含“dog”的词语即便不是称赞性的也大都是积极的,如“a lucky dog”,“a jolly dog”,“Every dog has his day”以及“Love me, love my dog”等等。 ②ii.中国特色的政治词汇 在汉语中还存在着大量与中国政治和经济有关,需要具有相关知识才能充分理解的词语。如“三合一”,“大锅饭”、“政企分开”等等。事实上,“三合一”指的是一个企业中领导干部、技术人员和普通工人三者集中智慧以解决生产和技术问题(谢振清P314)。这种解释本身也体现了中国文化。一个汉语学习者如果不具备相应的汉语文化知识,他怎么能够理解这种说法呢?同样,在英语中,我们也能看到大量的反映西方文化信息的表达,如“The proof of the pudding is in the eating”,“The mills of God grind slowly”以及“to cast pearls before a swine”等等。如果不具备有关西方饮食习惯和宗教信仰的文化知识,英语学习者同样也无法完全理解以上词句。 ②iii.英语中文化信息词语 在英语语言中还有大量的包含文化信息的词语,一个英语学习者如果遇到诸如“Quixotic”(堂吉柯德式的)和“Achilles’ heel”(阿基里斯脚后跟)等词语,他能完全理解它们的含义吗?从文化角度讲,“Quixotic”是塞万提斯著作的一个概括,这个词语源自于讽刺性的浪漫人物堂吉柯德,指的是“过分骑士气概的,或者浪漫理想主义的,幻想的或者不切实际的”(陆国强P307)。而“Achilles’ heel”指的是“唯一的致命弱点”,它同样也包含着一定的文化信息。英语学习者在阅读中肯定会碰到又如“Uncle Sam”(山姆大叔),“the Hippies”(嬉皮士),“Pandora’s box”(潘多拉盒子),“Frankenstein”(弗兰克斯坦)等这种包含大量文化信息的词语。没有相应的文化背景知识,英语学习者遇到这种词语就会一筹莫展,不知所云。例如,你能否理解下面一句话的含义:Uncle Sam is raising a Frankenstein by providing hardware to that country.(山姆大叔把硬件提供给那个国家无异于在培养一个弗兰克斯

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档