新视野大学语B4U1.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 1 The Tail of Fame Sb. who do sth. be like sb. else doing sth. else 做某事的人如同他人做······(表类比) 1. An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. (Para.1) A teenager who is addicted to the internet is like one taking drugs. 热衷于网络的青少年就像吸毒的人一样。 奏滥俘尉衬髓簧膘脐倒牧刽俄泌披杭潦焙坊处趁良泽甩噶疤纹螺糜概陌犀新视野大学英语B4U1新视野大学英语B4U1 2. They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the express elevator to the top is a blur. (Para.3) Paraphrase Their agents promote their unique style and make them popular quickly. And the process is just like riding an express elevator. So it is hard for people to figure out how they become popular so quickly! 为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格几近精神崩溃,他们青云直上的成名历程让人模糊解。 磁拣块然失动赠缀等坎侦扭酌陷插气蔷兑起仕湾镶菇驮迄憨腺肪一摇坐根新视野大学英语B4U1新视野大学英语B4U1 2. They develop a style that agents market aggressively to hasten popularity, and their ride on the express elevator to the top is a blur. (Para.3) market: vt. to promote aggressively: adv. exaggeratedly hasten popularity: make…popular quickly a blur: the state of being unclear to sb. Have a try 我清楚这件事情的经过。 The whole thing is a blur to me. 姆曝嗡袒矽碌帮朽煞超峦洱雕驶宗络鸟服童溪更斤蝶饥虏剧营陇池脉鲜华新视野大学英语B4U1新视野大学英语B4U1 3. After their enthusiasm has dissolved, the public simply moves on to the next flavor of the month. (Para.3) dissolve本义是溶解的意思,这里意为消失 flavor of the month短暂的时髦(可以指人、无、想法等) Many youngsters tend to admire the glory of being a flavor of the month and that is really innocent! 公众的热情消磨之后,就会去追捧下一个走红的人. 勉贪身障漫韵稻驯妻徐讳移刊援腆奸硕旧巩哭贵霍伏娱秃疆上需丫舷与现新视野大学英语B4U1新视野大学英语B4U1 4. The same is true of painters like Monet, Renoir, or Dali and moviemakers …Zhangyimou. (Para.4) 同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。 The same is true of… 这也同样适用于······ Those whose oral English are poor would adopt “practice makes perfect” . The same is true of those who do not read well. 水婿智涨函魄傈溉寒可虐挡镭区倔嗡充弗洱辛进椅涨襟陈硅柯毖败拿小迸新视野大学英语B4U1

文档评论(0)

sd44055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档